 |
Solange's Blog
Davos ¿la montaña mágica?
available in: (original) | | | | | | | | |
|
“Espero que con su compromiso y liderazgo, Davos pueda actuar como ya lo ha hecho desde hace cien años, como una fuerza curativa y revitalizante, como una montaña mágica, como un verdadero sanatorio para el mundo, su economía y su sociedad”
Klaus Schwab
Suiza es un país relativamente pequeño ubicado en el centro de Europa occidental cuyo paisaje está enmarcado por los Alpes suizos. Davos se sitúa en lo más alto de los Alpes, es un pequeño pueblo con poco más de once mil habitantes que, desde 1971 ha sido la sede de las reuniones anuales Foro Económico Mundial.
Cada año llegan a este poblado miles de personas que toman parte de este evento que suele durar cuatro o cinco días y que alberga a empresarios, banqueros, políticos y empresarios del más alto nivel en todo el mundo para discutir sobre el estado financiero y económico del mundo.
Bajo el lema “configurando el mundo de la post-crisis” ayer iniciaron formalmente los trabajos de la edición 2009 del Foro cuyo foco de atención es la crisis económica mundial que se vive en la actualidad pero, especialmente se dice que esta vez la reunión tiene como fin principal diseñar estrategias para superar la crisis y la remodelación del mundo posterior a la misma.
Esta reunión ha sido criticada duramente por sus opositores quienes cotidianamente lo catalogan como un “club de ricos”, pero lo que es realmente importante de destacar es que ahí se congregan los más importantes tomadores de decisiones a nivel mundial. Este año simplemente se encuentran registrados para asistir 40 jefes de Estado, (superando los veintitantos que acudieron el año pasado), símbolo de la preocupación que genera la crisis.
En su discurso de apertura del foro Klaus Schwab, fundador y presidente del Foro Económico señaló algo que me parece muy importante resaltar “Todos somos de alguna manera responsables por no reconocer los riesgos de un mundo completamente fuera de equilibrio” una frase que sin duda puede parecer retórica, pero puesta en el contexto completo de su discurso dice mucho: hay mucho por hacer para reconstruir la economía global, una en la que se incluya al mundo en su totalidad.
Entre los objetivos del propio Foro destaca la ambición de iniciar un proceso dentro del mismo que ayude a diseñar nuevos sistemas e instituciones mundiales “que permitan enfrentar los desafíos globales” poniendo –nos dicen- como valores principales la honestidad, la transparencia y la rendición de cuentas.
Sin duda todo suena muy bien, pero lamentablemente es poco lo que en los últimos años se ha hecho por combatir la pobreza a nivel mundial, por cumplir con los compromisos acordados en materia ambiental, por mejorar las condiciones de vida y de trabajo en los países en desarrollo y un largo etcétera, así que creo que de alguna manera debe perdonarse que sea difícil creer que en medio de la crisis o al final de ellas las cosas van a ser distintas.
¿Qué tan factible es que se logre un cambio en las políticas económicas y financieras mundiales?
Lamentablemente la ayuda para el desarrollo seguramente se verá disminuida ahora que los países enfrentan colapsos financieros causados –como el mismo Klaus Schwab admitió en su discurso- por la irresponsabilidad, ambición y falta de ética de muchos; es probable que ahora se impulsen con mayor ahínco reformas a nivel mundial para impulsar una mayor apertura de los mercados emergentes, al mismo tiempo que los países industrializados elaboran políticas aún más proteccionistas y nacionalistas.
Quizá no necesito recordarlo pero las noticias presentadas ayer en distintos medios señalan que la crisis puede llegar a ser aún más grave de lo que se cree. Quizá la cifra más aterrorizante es la dada a conocer por la Organización Internacional del Trabajo que habla de que el índice de desempleados en el mundo podría llegar a 230 millones, lamentablemente los que seguramente se verán más afectados serán los países que, ya de por sí, se encuentran en la pobreza.
Es pronto aún para adelantarme a los resultados, pero me gustaría pensar, por el bien de todos, que de aquí pueden surgir propuestas de soluciones a los problemas y desafíos que enfrenta el mundo desde hace décadas y que, de no solucionarse serán los mismos que heredaremos a las generaciones futuras. Durante los próximos cinco días, las enormes montañas alpinas serán testigos mudos de lo que aquí suceda aunque seguramente no será magia.
Davos la montagne magique ?
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Thu, 29 Jan 2009 07:09:39 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=1DBAB9A09B38A57AFD0ADDBF9FDBEA44.lv1-5; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 4804
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-1
? Espère-t-je qu'avec son compromis et direction, Davos puisse agir comme a-t-il déjà fait depuis cent années, comme une force curative et revitalizante, comme une montagne magique, comme un véritable sanatorium pour le monde, son économie et sa société ?
Klaus Schwab
Suisse est un pays relativement petit situé dans le centre de l'Europe occidentale dont le paysage est encadré par les Alpes suisses. Davos se dans lui plus haut des Alpes, est un petit peuple avec un peu plus d'onze mille habitants qui, depuis 1971 a été le siège des réunions annuelles Forum Économique Mondial.
Chaque année ils arrivent à à ces peuplé milliers de personnes qui prennent part de cet événement qui dure généralement quatre ou cinq jours et qui loge à des chefs d'entreprise, banquiers, politiciens et chefs d'entreprise du plus haut niveau partout dans le monde pour discuter sur l'état financier et économique du monde.
Sous la devise ? en formant le monde de la post-crisis ? ils ont entamé hier formellement les travaux de l'édition 2009 du Forum dont le foyer d'attention est la crise économique mondiale qu'on vit actuellement mais, on dit spécialement que cette fois la réunion a pour but principal concevoir des stratégies pour dépasser la crise et la restructuration du monde postérieur à à cette dernière.
Cette réunion a été durement critiquée par ses adversaires ceux qui quotidiennement cataloguent comme un ? club de de riches ? , mais ce qui est réellement important de souligner est que se on là les plus importants preneurs de décisions au niveau mondial. Cette année ils sont simplement enregistrés pour assister 40 chefs d'État, (en dépassant ce qui est veintitantos qui sont allés l'année passée), symbole de la préoccupation qui produit la crise.
Dans son discours d'ouverture du forum Klaus Schwab, fondateur et président du Forum Économique a-t-il indiqué quelque chose qu'il paraît très important de souligner ? Tous sommes-nous d'une certaine manière responsables pour ne pas reconnaître les risques d'un monde complètement hors d'équilibre ? une phrase qui sans doute peut paraître rhétorique, mais mise dans le contexte complet de son discours dit beaucoup : il y a beaucoup pour faire pour reconstruire l'économie globale, une dans laquelle elle est inclus au monde dans sa totalité.
Entre les objectifs du Forum lui-même souligne-t-il l'ambition d'entamer un processus dans ce dernier qui aide à concevoir de nouveaux systèmes et institutions mondiales ? qui permettent de faire face aux défis globaux ? en mettant ? ils nous disent comme valeurs principales l'honnêteté, la transparence et la rendición de comptes.
Sans doute tout sonne très ou, mais c'l'est regrettablement peu ce qui durant les dernières années a été fait pour combattre la pauvreté au niveau mondial, pour remplir les compromis décidés en matière environnementale, pour améliorer les conditions de vie et de travail dans les pays en développement et une longueur etcetera, donc je croie que d'une certaine manière il doit être pardonné qu'il est difficile de croire qu'au milieu de la crise ou à la fin d'elles les choses vont être différentes.
Qu'est-ce que tellement possible est qu'obtienne-t-il un changement dans les politiques économiques et financières mondiales ?
Regrettablement l'aide pour le développement sera sûrement diminuée maintenant qui les pays font face à des effondrements financiers causés ? comme le même Klaus Schwab a admis dans son discours par l'irresponsabilité, l'ambition et le manque d'éthique de de beaucoup ; il est probable qu'on promeuve maintenant avec une plus grande ardeur des réformes au niveau mondial pour promouvoir une plus grande ouverture des marchés émergents, en même temps que les pays industrialisés élaborent des politiques plus protectionnistes et nationalistes.
Je n'ai peut-être pas besoin de le rappeler mais les nouvelles présentées hier dans différents moyens indiquent que la crise peut arriver à être plus grave de de ce qui est cru. Peut-être le chiffre aterrorizante est faite connaître par l'Organisation Internationale du Travail qui parle que l'indice de chômeurs dans le monde pourrait arriver à à 230 millions, regrettablement ceux qui seront sûrement plus touchés seront les pays qui, en soi déjà, se trouvent dans la pauvreté.
Il est tôt encore pour m'avancer aux résultats, mais je m'aimerais penser, par le bien de de tous, que de peuvent ici apparaître des propositions de solutions les problèmes et les défis auxquels fait face le monde depuis des décennies et qui, de ne pas être résolu ils seront les mêmes que ceux que nous hériterons aux générations futures. Durante los próximos cinco días, las enormes montañas alpinas serán testigos mudos de lo que aquí suceda aunque seguramente no será magia.
Davos la montagna magica?
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Spero che con il relativi impegno e direzione, Davos possa fungere da già sta facendolo per cento anni, come una forza del revitalizante e di curativa, come una montagna magica, un sanatorium allineare per il mondo, la relativa economia e la relativa società?
Klaus Schwab
svizzero è un paese relativamente piccolo individuato nel centro di Europa occidentale di cui il paesaggio è incorniciato da Swiss le alpi. Davos è situato in tomaia delle alpi, è una piccola città con poco più di undici mila abitanti che, da 1971 sono stati la sede della tribuna economica in tutto il mondo di riunioni annuali.
Ogni anno arrivano ai migliaia di questa città della gente che partecipa da questo evento che dura solitamente quattro o cinque giorni e che alloggia i industralists, i banchieri, i politici e i industralists della tomaia il livello dovunque nel mondo per discutere sul rendiconto finanziario ed economico del mondo.
Sotto il motto? formare il mondo della alberino-crisi? ieri iniziano formalmente gli impianti dell'edizione 2009 della tribuna di cui il centro di attenzione è in tutto il mondo la crisi economica che è vissuta attualmente ma, dice specialmente che questo volta la riunione deve gradire le strategie principali di disegno di scopo successive a per sorpassare la crisi ed il ritocco del mondo stesso quello.
Questa riunione è stata criticata duro dai relativi avversari che il catalogo quotidiano esso gradisce? randello dei rich? , ma a che cosa è realmente importante dare risalto è che là i acquirenti più importanti delle decisioni al livello in tutto il mondo congregate. I capi di questo anno di dichiarano semplicemente il ritrovamento registrato per assistere a 40, (sorpassando i veintitantos che sono andato l'anno scorso), simbolo della preoccupazione che genera la crisi.
Nel relativo discorso dell'apertura della tribuna Klaus Schwab, del fondatore e del presidente della tribuna economica ha indicato qualcosa che sembrasse molto importante me da levarsi in piedi fuori? Tutti siamo in qualche modo responsabili completamente non riconoscere i rischi di equilibrio della parte esterna di mondo? una frase che senza dubbio può sembrare retorica, ma messo nel contesto completo del relativo discorso dice molto: ci è molto da fare per ricostruire l'economia globale, una in cui è inclusa al mondo nella relativa totalità.
Fra gli obiettivi del possedere la tribuna dà risalto all'ambizione per iniziare un processo all'interno di cui contribuisce a progettare i nuovi sistemi e le istituzioni in tutto il mondo? che concedono affrontare le sfide globali? mettere? dicono come i valori della conduttura l'onestà, l'acetato e la resa a noi dei clienti.
Senza dubbio tutto suona molto o, ma lamentably è piccolo che cosa durante gli anni scorsi è stato reso a lotta alla povertà al livello in tutto il mondo, compiere gli impegni decisi nella problema ambientale, per migliorare gli stati di vita e per funzionare nello sviluppo dei paesi ed in una lista lunga di altre, in modo da credo che debba pardoned in qualche modo che è difficile da pensare che nel mezzo della crisi o alla fine di loro le cose stiano andando essere differenti.
Così fattibile che cosa è che un cambiamento dentro universalmente le politiche economiche e finanziarie è ottenuto?
Lamentably il sussidio allo sviluppo certamente sarà diminuito ora che la faccia dei paesi ha causato i crolli finanziari? come lui egli stesso Klaus Schwab ammesso nel suo discorso dal irresponsibility, dall'ambizione e dalla mancanza di etica di molti; è probabile che ora le riforme al livello in tutto il mondo impelled con zelo più grande per impel un'apertura più grande dei mercati emergenti, nello stesso momento in cui i paesi industrializzati elaborano ancora protectionistic e nazionalistico più politici.
Forse non devo ricordarmi esso ma delle notizie presentate ieri/visualizzate nei mezzi differenti per indicare che la crisi può tranquillo di più ottenere essere seria di quale è generata. Forse il numero del aterrorizante è quello presentato dall'organizzazione l'internazionale il lavoro che lamentably parla di quale l'indice dei disoccupati nel mondo potrebbe raggiungere 230 milioni, quelli che certamente saranno visti che più affected sia i paesi di che, già nel caso, sono nella povertà.
È presto ancora per avanzarlo ai risultati, ma vorrei pensare, dal buon di tutti, quello della latta qui presento proposte delle soluzioni ai problemi ed alle sfide che il mondo per le decadi fosse stato rivestimenti e che, di non essere risolto sarò tale che ereditassimo alle generazioni future. Durante dopo i cinque giorni, le montagne alpine enormi saranno testimoni dumb di cui accade qui anche se certamente non sarà magico.
Davos der magische Berg?
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ich hoffe, daß mit seiner Verpflichtung und Führung, Davos dienen kann, als bereits es es für hundert Jahre, wie eine curativa und revitalizante Kraft, wie einen magischen Berg, einen zutreffenden Sanatorium für die Welt, seine Wirtschaft und seine Gesellschaft getan hat?
Klaus schweizer
Schwab ist ein lokalisiertes verhältnismäßig kleines Land in der Mitte von Westeuropa dessen Landschaft von Swiss die Alpen gestaltet wird. Davos ist im Upper der Alpen, ist eine kleine Stadt mit wenig mehr als elf tausend Einwohnern, die, von 1971 der Sitz des jährliche Sitzungen weltweiten ökonomischen Forums gewesen sind.
Jedes Jahr kommen sie zu diese Stadttausenden von leuten, die von diesem Fall teilnehmen, der normalerweise vier oder fünf Tage dauert und der industralists, Banker unterbringt, Politiker und industralists von Upper das Niveau überall in der Welt, um sich auf den Finanzberichten zu besprechen und ökonomisch von der Welt.
Unter dem Motto? Formung der Welt der Pfostenkrise? sie leiten gestern formal die Arbeiten von Ausgabe 2009 des Forums ein dessen Mitte der Aufmerksamkeit die Wirtschaftskrise weltweit ist, die gegenwärtig gelebt wird, aber, sagt besonders, daß dieses mal die Sitzung Hauptzieldesignstrategien die Krise und das Umgestalten der Welt übertreffen folgend mögen muß die gleiche.
Diese Sitzung ist stark von seinen Konkurrenten kritisiert worden, die täglicher Katalog es mögen? Verein von Rich? , aber was es wirklich wichtig ist, hervorzuheben, ist es, daß sich dort die wichtigsten Abnehmer von Entscheidungen auf weltweitem Niveau versammeln. Dieses Jahr einfach Leiter der Zustandentdeckung registrierten, um sich 40 zu sorgen, (die veintitantos übertreffend, die das letzte Jahr gingen), Symbol der Hauptbeschäftigung, die die Krise erzeugt.
In seiner Rede der öffnung des Forums Klaus Schwab, des Gründers und des Präsidenten vom ökonomischen Forum zeigte es etwas an, das sehr wichtig zu mir, heraus zu stehen scheint? Alle sind wir vollständig, irgendwie verantwortlich die Gefahren einer Weltaußenseite Balance nicht zu erkennen? eine Phrase, die rhetorisch zweifellos scheinen kann, aber gesetzt in den kompletten Kontext seiner Rede sagt viel: es gibt, um die globale Wirtschaft zu bilden viel, eine wieder aufzubauen, in der sie zur Welt in seiner Gesamtheit eingeschlossen ist.
Zwischen den Zielsetzungen von, Forum zu besitzen hebt es den Ehrgeiz hervor, um einen Prozeß einzuleiten, innerhalb dessen er hilft, neue Systeme und weltweite Anstalten zu entwerfen? daß sie die globalen Herausforderungen gegenüberstellen dürfen? Setzen? sie sagen wie Hauptleitung Werte die Ehrlichkeit, das Transparent und die Auslieferung zu uns Rechnungsprüfungen.
Zweifellos klingt alles sehr oder, aber lamentably ist es was in den letzten Jahren es Kampf die Armut auf weltweitem Niveau gebildet worden ist klein, die Verpflichtungen zu erfüllen, die in der Umweltfrage entschieden werden, um die Lebensbedingungen zu verbessern und im Landsich entwickeln und in einer langen Liste von anderen zu arbeiten, also glaube ich, daß irgendwie es begnadigt werden muß, daß es schwierig ist, zu denken, daß mitten in der Krise oder am Ende von ihnen die Sachen unterschiedlich sein werden.
So durchführbar, was ist, daß eine änderung innen weltweit die ökonomische und finanzielle Politik erreicht wird?
Lamentably das Hilfsmittel für die Entwicklung sicher wird vermindert, nun da das Landgesicht finanzielle Einstürze verursachte? wie er selbst Klaus Schwab zugelassen in seiner Rede durch die Verantwortungslosigkeit, den Ehrgeiz und den Mangel an Ethik von vielen; es ist wahrscheinlich, daß jetzt Verbesserungen auf weltweitem Niveau mit grösserem Eifer genötigt werden, um eine grössere öffnung der emergent Märkte zu nötigen, zur gleichen Zeit als die industrialisierten Länder noch politischeres protectionistic und nationalistisch ausarbeiten.
Möglicherweise brauche ich nicht, mich es aber an die Nachrichten zu erinnern, die gestern/in den unterschiedlichen Mitteln dargestellt werden, angezeigt sind, anzuzeigen, daß die Krise ruhig mehr erhalten kann, zu sein ernst von, welchem sie verursacht wird. Möglicherweise ist die aterrorizante Zahl dargestellte durch die Organisation das internationale die Arbeit, die lamentably von welchem der Index der Arbeitsloser in der Welt 230 Million erreichen könnte, die spricht, die sicher gesehen werden, daß betroffener die Länder seien Sie, denen, bereits von, falls, sie in der Armut sind.
Es ist bald noch für das Vorrücken ich zu den Resultaten, aber ich möchte, durch das gute von allen, das der Dose hier denken entstehe Anträge von den Lösungen zu den Problemen und zu den Herausforderungen, daß die Welt für Dekaden Einfassungen gewesen ist und daß, von nicht gelöst werden bin so, daß wir zu den zukünftigen Erzeugungen übernehmen. Während zunächst der fünf Tage sind die enormen alpinen Berge stumme Zeugen, von denen es hier geschieht, obgleich sicher es nicht magisch ist.
Davos a montanha mágica?
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Eu espero que com seus compromisso e liderança, Davos possa agir porque o tem feito já por cem anos, como uma força do curativa e do revitalizante, como uma montanha mágica, um sanatório verdadeiro para o mundo, sua economia e sua sociedade?
Klaus Schwab
suíço é um país relativamente pequeno encontrado no centro de Europa ocidental cuja a paisagem é moldada por Suíço os alpes. Davos é ficado situado na parte superior dos alpes, é uma cidade pequena com os pouco mais de onze mil habitantes que, de 1971 foram o assento do Forum econômico World-wide das reuniões anuais.
Cada ano chegam em milhares desta cidade de povos que fazem exame da parte deste evento que duram geralmente quatro ou cinco dias e que aloja industralists, banqueiros, políticos e industralists da parte superior o nível em qualquer lugar no mundo para discutir na indicação financeira e econômico do mundo.
Sob o motto? dando forma ao mundo da borne-crise? inicíam ontem formalmente os trabalhos da edição 2009 do Forum cujo o centro da atenção é world-wide a crise econômica que é vivida no tempo atual mas, diz especialmente que esta vez a reunião deve gostar de estratégias principais do projeto do alvo subseqüentes a de surpass a crise e remodelar do mundo mesmo.
Esta reunião foi criticada duramente por seus oponentes de que o catálogo diário ele gosta? clube dos rich? , mas o que é realmente importante emfatizar é que lá os takers os mais importantes das decisões no nível world-wide congregate. Os chefes deste ano simplesmente do achado do estado registaram para atender a 40, (surpassing os veintitantos que foram o ano passado), símbolo do preoccupation que gera a crise.
Em seu discurso da abertura do forum Klaus Schwab, do founder e do presidente do Forum econômico indicou algo que parece muito importante para mim de estar para fora? Tudo nós somos de algum modo responsáveis completamente não reconhecer os riscos de um contrapeso da parte externa de mundo? uma frase que sem uma dúvida possa parecer rhetorical, mas posto no contexto completo de seu discurso diz muito: há muito a fazer para reconstruct a economia global, uma em que é incluída ao mundo em seu totality.
Entre os objetivos do para possuir o Forum emfatiza a ambição para iniciar um processo dentro de que ajuda projetar sistemas novos e instituições world-wide? que reservam para enfrentar os desafios globais? pôr? dizem como valores do cano principal o honesty, a transparência e a rendição a nós dos clientes.
Sem uma dúvida tudo soa muito ou, mas lamentably é pequeno o que nos últimos anos foi feito luta à pobreza no nível world-wide, cumprir os compromissos decididos na matéria ambiental, melhorar as condições de vida e trabalhar em tornar-se dos países e em uma lista longa de outra, assim que eu acredito que de algum modo se deve pardoned que é difícil pensar de que no meio da crise ou no fim dela as coisas estão indo ser diferentes.
Assim praticável o que é que uma mudança dentro world-wide as políticas econômicas e financeiras está obtida?
Lamentably o dae (dispositivo automático de entrada) para o desenvolvimento será diminuído certamente agora que a cara dos países causou a colapsos financeiros? como ele ele mesmo Klaus Schwab admitido em seu discurso pelo irresponsibility, pela ambição e pela falta das éticas de muitos; é provável que agora as reformas no nível world-wide impelled com zeal mais grande para impel uma abertura mais grande dos mercados emergent, ao mesmo tempo que os países industrialized elaboram ainda um protectionistic e nationalistic mais políticos.
Talvez eu não necessito recordar o mas a notícia apresentada/indicada ontem em meios diferentes para indicar que a crise pode imóvel mais começar ser séria de qual é criada. Talvez o número do aterrorizante é apresentado pela organização o internacional o trabalho que fala lamentably de qual o índice dos desempregados no mundo poderia alcançar 230 milhões, aqueles que serão vistas certamente que mais afetado seja os países de que, já caso que, estão na pobreza.
É logo ainda avançando me aos resultados, mas eu gostaria de pensar, pelo bom de tudo, aquele da lata aqui levanto-me propostas das soluções aos problemas e aos desafios que o mundo por décadas foi revestimentos e que, de não ser resolvido serei tal que nós herdaremos às gerações futuras. Durante em seguida os cinco dias, as montanhas alpine enormes serão as testemunhas dumb de que acontece aqui embora certamente não seja mágico.
Davos the magical mountain?
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
I hope that with its commitment and leadership, Davos can act as already it has been doing it for one hundred years, like a curativa and revitalizante force, like a magical mountain, a true sanatorium for the world, its economy and its society?
Klaus Swiss
Schwab is a located relatively small country in center of western Europe whose landscape is framed by Swiss the Alps. Davos is located in upper of the Alps, is a small town with little more than eleven thousand inhabitants who, from 1971 have been the seat of the annual meetings World-wide Economic Forum.
Every year they arrive at this town thousands of people who take part from this event that usually lasts four or five days and that lodges industralists, bankers, politicians and industralists of upper the level anywhere in the world to discuss on the financial statement and economic of the world.
Under the motto? forming the world of the post-crisis? they yesterday initiated formally the works of edition 2009 of the Forum whose center of attention is world-wide the economic crisis that is lived at the present time but, specially says that this time the meeting must like main aim design strategies subsequent to to surpass the crisis and the remodeling of the world the same one.
This meeting has been criticized hard by its opponents who daily catalogue it like? club of rich? , but what it is really important to emphasize it is that there the most important takers of decisions at world-wide level congregate themselves. This year simply Chiefs of State find registered to attend 40, (surpassing the veintitantos that went the last year), symbol of the preoccupation that generates the crisis.
In its speech of opening of the forum Klaus Schwab, founder and president of the Economic Forum it indicated something that seems very important to me to stand out? All we are somehow responsible completely not to recognize the risks of a world outside balance? a phrase that without a doubt can seem rhetorical, but put in the complete context of its speech says much: there is much to make to reconstruct the global economy, one in which it is included to the world in its totality.
Between the objectives of the own Forum it emphasizes the ambition to initiate a process within which it helps to design new systems and world-wide institutions? that they allow to face the global challenges? putting? they say like main values the honesty, the transparency and the surrender to us of accounts.
Without a doubt everything sounds very or, but lamentably it is little what in the last years it has been made fight the poverty at world-wide level, to fulfill the commitments decided in environmental matter, to improve the conditions of life and work in the countries developing and a long list of others, so I believe that somehow it must be pardoned that it is difficult to think that in the middle of the crisis or at the end of them the things are going to be different.
So feasible What is that a change in world-wide the economic and financial policies is obtained?
Lamentably the aid for the development surely will be diminished now that the countries face caused financial collapses? as he himself Klaus Schwab admitted in his speech by the irresponsibility, ambition and lack of ethics of many; it is probable that now reforms at world-wide level are impelled with greater zeal to impel a greater opening of the emergent markets, at the same time that the industrialized countries elaborate still more political protectionistic and nationalistic.
Perhaps I do not need to remember it but the news presented/displayed yesterday in different means indicate that the crisis can still more get to be serious of which it is created. Perhaps the aterrorizante number is the presented one by the Organization the International the Work that lamentably speaks of which the index of unemployed in the world could reach 230 million, those that surely will be seen more affected will be the countries that, already of in case, they are in the poverty.
It is soon still for advancing me to the results, but I would like to think, by the good of all, that of can here arise proposals from solutions to the problems and challenges that the world for decades has been facing and that, of not being solved will be such that we will inherit to the future generations. During next the five days, the enormous alpine mountains will be dumb witnesses of which it happens here although surely it will not be magic.
Davos det magical berg?
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Jag hoppas det med dess förpliktelse och ledarskap, kan Davos agera, som redan den har gjort den för hundra år, gillar en curativa, och gillar revitalizantestyrka, ett magical berg, en riktig sanatorium för världen, dess ekonomi och dess samhälle?
Klaus schweiziska
Schwab är ett lokaliserat förhållandevis litet land centrerar in av västra Europa vars landskap inramas av Schweizare alpsna. Davos lokaliseras i upperen av alpsna, är en liten stad med lite mer än elva tusen invånare som, från 1971 har varit placera av det World-wide ekonomiska fora för årsmöten.
Varje år ankommer de på tusentals folk för denna town som tar del från denna händelse, som varar vanligt fyra eller fem dagar, och som inkvarterar industralists, bankirer, politikar och industralists av upperen det jämnt någonstans i världen för att diskutera på bokföringsunderlaget och ekonomiskt av världen.
Under mottoen? bilda världen av posta-krisen? de som igår är initierade formellt arbetena av upplagan 2009 av fora, vars centrerar av uppmärksamhet, är world-wide den ekonomiska krisen, som bos på den närvarande tiden, men, special något att säga att denna tid mötet måste gilla huvudsakliga syftedesignstrategier som är följande till för att överträffa krisen och omdana av världen samma.
Detta möte har kritiserats hårt av dess motståndarear som katalogr dagligen det som är likt? klubba av rich? , men vad det är egentligen viktigt att betona, är det att där de viktigaste takersna av beslut på world-wide jämnt samlas sig. Chefer för detta år av statligt fynd registrerade enkelt för att delta i 40, (överträffa veintitantosna som gick i fjol), symbolet av preoccupationen som frambringar krisen.
I dess anförande av öppningen av fora Klaus Schwab, grundaren och presidenten av det ekonomiska fora indikerade det något som verkar mycket viktig till mig att stå ut? Allt som vi är somehow ansvariga fullständigt inte som känner igen, riskerar av en världsyttersida balanserar? en formulera, som utan ett tvivel kan verka retorisk, men satte i det färdiga sammanhanget av dess anförandenågot att säga mycket: det finns mycket som ska göras för att rekonstruera den globala ekonomin, en som den är inklusive i till världen i dess totality.
Mellan målen av det egna fora betonar det ambitionen till påbörjandet ett processaa inom vilket det hjälper att planlägga nya system och world-wide institutioner? att de låter för att vända mot de globala utmaningarna? sätta? de likt huvudsakligt för något att säga värderar ärligheten, stordian och kapitulationen till oss av konton.
Utan ett tvivel låter allt mycket eller, men beklagligt är den lite vad i de sist åren det har gjorts slagsmål armodet på world-wide jämnt, att fullgöra förpliktelserna avgjorda i miljö- materia, villkorar att förbättra av liv, och arbete i landsframkallning och ett långt listar av andra, så jag tror att somehow det måste benådas att det är svårt till funderare som i en mitt av krisen eller på avsluta av dem saker går att vara olik.
Så görligt vad är att en ändring in world-wide den ekonomiska och finansiella politiken erhålls?
Beklagligt ska bistå för utvecklingen säkert minskas nu som länderna vänder mot orsakada finansiella kollapser? som medgav han själva Klaus Schwab i hans anförande vid irresponsibilityen, ambitionen och bristen av etik av många; det är sannoliken att nu reformer på world-wide jämnt drivas med mer stor zeal för att driva en mer stor öppning av det emergent marknadsför, samtidigt utarbetar det de industrialized länderna fortfarande mer politisk protectionistic och nationalistic.
Kanske behöver jag inte att minnas det, men nyheterna som igår framläggas/visas i olikt hjälpmedel för att indikera, att krisen kan stilla, får mer vara allvarlig av vilket den skapas. Kanske numrerar aterrorizanten är framlade vid organisationen landskampen arbetet som talar beklagligt av vilket indexet av arbetslösen i världen kunde nå 230 miljoner, de, som ska säkert ses att ska mer upprörd är länderna som, redan av i fall att, de är i armodet.
Det är snart fortfarande för att flytta fram mig till resultaten, men jag skulle något liknande till funderare, vid godan, som av canen här uppstår förslag från lösningar till problemen och utmanar att världen för årtionden har vänt mot och att, av inte lösning ska är allra sådan att vi ska övertar till de framtida utvecklingarna. Under därefter de fem dagarna ska de jättelika alpina bergen är dumma vittnen som det händer av här, även om säkert det ska för att inte vara magiskt.
Davos волшебная гора?
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Я надеюсь что с своими принятием окончательного решения и водительством, Davos может подействовать по мере того как уже оно делает его на 100 лет, как усилие curativa и revitalizante, как волшебная гора, поистине sanatorium для мира, своя экономия и свое общество?
Klaus швейцарское
Schwab будет обнаруженным местонахождение относительно малой страной в центре западного Europe ландшафт обрамлен Швейцарцем Alps. Davos расположено в верхушке Alps, будет поселком городского типа с немного больше чем 11 тысяч жителями которые, от 1971 были местом форума ежегодных собраний всемирного хозяйственного.
Каждый год они приезжают в тысячи этого городка людей принимают участие от этого случая обычно продолжают 4 или 5 дня и lodges industralists, банкошеты, политиканы и industralists верхушкы уровень где-либо в мире для того чтобы обсудить на финансовом отчете и хозяйственно мира.
Под девизом? формировать мир столб-кризиса? они вчера проводили официально работы варианта 2009 форума центр внимания всемирно економичюеский кризис прожит в настоящее время но, специально говорит что это время встреча должна полюбить GLAVNые стратегии конструкции цели затем к для того чтобы перегнать кризис и remodeling мира такое же одно.
Эта встреча была рецензирована крепко своими противницами ежедневный каталог оно любит? клуб богатые люди? , но реально важно подчеркнуть оно что там самые важные takers решений на всемирном уровне congregate. Вожди этого года просто находки положения зарегистрировали для того чтобы присутствовать на 40, (перегоняющ veintitantos которые пошли last year), символ озабоченности которая производит кризис.
В своей речи отверстия форума Klaus Schwab, основателя и президента хозяйственного форума оно показало что-то которое кажется очень важным к мне для того чтобы стоять вне? Все мы как-то ответственн вполне для того чтобы не узнать риски баланса снаружи мира? фраза несомненно может показаться риторической, но после того как я положена в вполне смысл своей речи говорит много: много, котор нужно сделать для того чтобы реконструировать международную экономику, одно в которое оно включено к миру в свою тотальность.
Между задачами иметь форум оно подчеркивает гонор для того чтобы начать процесс в пределах он помогает конструировать новые системы и всемирные заведения? что они позволяют для того чтобы смотреть на глобальные возможности? класть? они говорят как значения основы добросовестность, транспарант и surrender к нам учета.
Несомненно все звучает очень или, но lamentably оно маленько в последних летах ему делало дракой скудостью на всемирном уровне, для того чтобы выполнить принятия окончательного решения решенные, что в относящом к окружающей среде деле, улучшило условия жизни и работать в превращаться стран и длинний перечне другие, поэтому я верю что как-то он должен быть pardoned что трудно думать что in the middle of кризис или на конце их вещи идут быть друг.
Настолько возможно что получено изменение внутри всемирно хозяйственные и финансовохозяйственные политики?
Lamentably помощь для развития уверенно будет умалено now that сторона стран причинила финансовый крах? по мере того как он себя Klaus Schwab впущенное в его речь невменяемостью, гонором и отсутсвием этики много; вероятно что теперь реформы на всемирном уровне побужены с большим усердием для того чтобы побудить большое отверстие эмерджентных рынков, в то же самое время, что индустриализированные страны тщательно разработают все еще более политические protectionistic и националистическо.
Возможно мне не нужно вспомнить его а новости представленные/показанные вчера в по-разному серединах для того чтобы показать что кризис может неподвижно больше получить, что был серьезен of which он создан. Возможно номер aterrorizante представленное одним организацией международная работа lamentably говорит of which индекс безработных в мире смог достигнуть 230 миллионов, те которые уверенно будут увидены affected будет странами которых, уже в случае если, они находятся в скудости.
Оно скоро все еще для выдвигать меня к результатам, но я хотел был бы думать, хорошим всех, та из чонсервной банкы здесь возникаю предложения от разрешений к проблемам и возможностям что мир на декады был облицовками и что, быть разрешенным буду таким что мы унаследуем к будущим поколениям. Во время затем 5 дней, преогромные высокогорные горы будут тупыми заверителями of which оно случается здесь хотя уверенно оно не будет волшебно.
Davos de magische berg?
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Ik hoop dat met zijn verplichting en leiding, Davos kan handelen aangezien het het reeds honderd jaar, zoals een curativa en revitalizante een kracht, zoals een magische berg, een waar sanatorium voor de wereld, zijn economie en zijn maatschappij heeft gedaan?
Klaus Swiss
Schwab is een gevestigd vrij klein land in centrum van westelijk Europa het van wie landschap door Zwitser de Alpen wordt ontworpen. Davos wordt gevestigd in bovenleer van de Alpen, is een kleine stad met weinig meer dan elf duizend inwoners die, vanaf 1971 de zetel van het jaarlijkse vergaderingen Economische Forum Wereldwijd zijn geweest.
Elk jaar komen zij bij deze stadsduizenden aan mensen die van deze gebeurtenis deelnemen die gewoonlijk vier of vijf dagen duurt en die industralists, bankiers, politici en industralists van bovenleer het niveau overal in de wereld om op de financiële verklaring onderbrengt te bespreken en economisch van de wereld.
Onder motto? het vormen van de wereld van post-crisis? zij stelden gisteren formeel de werkzaamheden van uitgave 2009 van het Forum in werking het van wie centrum van aandacht wereldwijd de economische crisis die op dit ogenblik wordt geleefd maar is, zegt speciaal dat dit keer de vergadering van de hoofdstrategieën van het doelontwerp op moet volgend houden de crisis en het remodelleren van de wereld te overtreffen zelfde.
Deze vergadering is gekritiseerd hard door zijn tegenstanders die dagelijkse catalogus het als? club van rijken? , maar wat het werkelijk belangrijk is om te benadrukken het is dat daar de belangrijkste afnemers van besluiten op niveau wereldwijd zelf samenkomen. De dit jaar eenvoudig Leiders van Staat vinden geregistreerd om 40 bij te wonen, (overtreffend veintitantos die vorig jaar) gingen, symbool van de zorg die de crisis produceert.
In zijn toespraak van het openen van het forum Klaus Schwab, stichter en voorzitter van het Economische Forum wees het op iets die voor me om zeer belangrijk schijnt duidelijk uit te komen? Allen zijn wij op de een of andere manier verantwoordelijk volledig om de risico's van een wereld buiten saldo niet te erkennen? een uitdrukking die zonder enige twijfel retorisch kan schijnen, maar gezet in de volledige context van zijn toespraak zegt veel: er zijn veel om de wereldeconomie, één te maken opnieuw op te bouwen waarin het aan de wereld in zijn totaliteit inbegrepen is.
Tussen de doelstellingen van het eigen Forum benadrukt het de ambitie om een proces in werking te stellen waarbinnen het helpt om nieuwe systemen en instellingen wereldwijd te ontwerpen? dat zij toestaan om voor de globale uitdagingen te staan? het zetten? zij zeggen als hoofdwaarden de eerlijkheid, de transparantie en de overgave aan ons van rekeningen.
Zonder enige twijfel klinkt alles zeer of, maar lamentably is het klein wat in de laatste jaren het is gemaakt de armoede op niveau wereldwijd, bestrijd om de verplichtingen te vervullen die in milieukwestie worden beslist, om de voorwaarden van het leven en het werk in zich landen het ontwikkelen en een lange lijst van anderen te verbeteren, zodat geloof ik dat op de een of andere manier het moet zijn pardoned dat het moeilijk is om te denken dat in het midden van de crisis of aan het eind van hen de dingen verschillend gaan zijn.
Zo uitvoerbaar wat is dat een verandering in wereldwijd het economische en financiële beleid wordt verkregen?
Lamentably zal de hulp voor de ontwikkeling zeker worden verminderd nu het landengezicht financiële instortingen veroorzaakte? zoals hij zelf Klaus Schwab in zijn toespraak door de onverantwoordelijkheid, de ambitie en het gebrek aan ethiek van velen toeliet; het is waarschijnlijk die nu op niveau wereldwijd wordt aangespoord met grotere ijver hervormt om het grotere openen van de optredende markten aan te sporen, tezelfdertijd dat de industrielanden nog meer politieke protectionistic en nationalistisch uitwerken.
Misschien te hoeven ik niet om het te herinneren maar het nieuws dat gisteren voorgesteld/in verschillende middelen wordt getoond wijst erop dat de crisis nog meer kan ernstig worden waarte zijn van het wordt gecre�ërd. Misschien is het aterrorizanteaantal voorgesteld één door de Organisatie Internationaal het Werk dat lamentably van wat de index van werklozen in de wereld 230 miljoen, die spreekt kon bereiken die zeker zullen worden gezien meer beïnvloed de landen zal zijn dat, reeds van desgevallend, zij in de armoede zijn.
Het is spoedig nog voor het vooruitgaan van me aan de resultaten, maar ik zou, door het goed van allen, dat van willen denken kan hier voorstellen van oplossingen aan de problemen en de uitdagingen dat de wereld voor decennia onder ogen heeft gezien en dat het gevolg zijn, van niet wordt opgelost zal zijn dusdanig dat wij aan de toekomstige generaties zullen erven. Tijdens daarna de vijf dagen, zullen de enorme alpiene bergen stomme getuigen zijn van wie het hier gebeurt hoewel zeker het niet magisch zal zijn.
[دفوس] الجبل سحريّة?
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أنا آمل أنّ مع ه تعهد وقيادة, [دفوس] يستطيع تصرّفت بما أنّ سابقا هو يتلقّى يكون يتمّ هو ل [أن هوندرد] سنون, مثل [كرتيفا] و [رفيتليزنت] قوة, مثل جبل سحريّة, يصحّ مصحّة للعالم, اقتصاده ومجتمعته?
كلاوس [سكهوب] سويسريّة
يحدّ بلد صغيرة نسبيّا في مركز [وسترن يوروب] الذي منظر طبيعيّ يكون شكّلت ب [سويسّ] الالألب. [دفوس] حددت في فرعة حذاء من الالألب, مدينة صغيرة مع قليلا أكثر من إحدى عشرة ألف ساكنات الذي, من 1971 قد كان المقعد من ال [أنّول ميتينغ] ساحة [وورلد-ويد] اقتصاديّة.
كلّ سنة يصل هم في هذا مدينة [ثووسند وف بيوبل] الذي يساهم من هذا حادث أنّ عادة يدوم أربعة أو خمسة أيام وأنّ ينزل [إيندوسترليستس], مصرفيات, سياسيات و [إيندوسترليستس] الفرعة حذاء المستوى في أيّ مكان في العالم أن يتناقش على ال [فيننسل ستتمنت] واقتصاديّة من العالم.
تحت الشعار? يشكّل العالم من ال [بوست-كريسس]? يقول هم بالأمس يبدأون رسميّا الأعمال الطبعة 2009 من الساحة الذي مركز الإنتباه يكون [وورلد-ويد] ال [إكنوميك كريسس] أنّ يكون عشت [أت ث برسنت تيم] غير أنّ, خصوصا أنّ هذا وقت الاجتماع ينبغي أحبّت رئيسيّة هدف تصميم إستراتيجيات لاحقة إلى أن يفوق الأزمة وال يعيد البناء من العالم ال نفسه واحدة.
انتقدت هذا اجتماع يتلقّى يكون بشدّة بمقاوماته الذي كاتالوج يوميّة هو يحبّ? ناد الأغنياء? , غير أنّ ماذا هو يكون حقّا مهمّة أن يؤكّد هو أنّ هناك يجتمعبنفسي الجهاز أخذ مهمّة قرارات أكثر في مستوى [وورلد-ويد]. هذا سنة ببساطة سجّل رؤساء من دولة اكتشاف أن يحضر 40, (يفوق ال [فينتيتنتوس] أنّ ذهب ال [لست ر]), رمز من الانهماك أنّ يلد الأزمة.
في خطبته الفتحة من الساحة كلاوس [سكهوب], مؤسسة ورئيس من الساحة اقتصاديّة أشار هو شيء أنّ يبدو جدّا مهمّة إلى ي أن يقف خارجا? كلّ نحن بطريقة ما مسؤولة تماما لا أن يميّز الأخطار من [وورلد ووتسد] ميزان? يقول عبارة أنّ دون شك يستطيع بدات [رهتوريك], غير أنّ يضع في السياق كاملة من خطبته كثير: هناك كثير أن يجعل أن يعيد الاقتصاد شاملة, واحدة في أيّ هو يكون تضمّنت إلى العالم في كليته.
بين الأهداف من ال امتلكت ساحة يؤكّد هو الطموح أن يبدأ عملية ضمن أيّ هو يساعد أن يصمّم نظامات جديدة ومؤسسات [وورلد-ويد]? أنّ يسمح هم أن يواجه التحديات شاملة? يضع? هم يقولون مثل خطّ رئيسيّ قيم النزاهة, الشفافية والاستسلام إلى نا من حسابات.
دون شك يصوّت كلّ شيء جدّا أو, غير أنّ [لمنتبلي] هو صغيرة ماذا في السنون متأخّرة هو يتلقّى يكون جعلت معركة الفقر في مستوى [وورلد-ويد], أن ينجز التعهدات يقرّر في [إنفيرونمنتل متّر], أن يحسن الشروط الحياة وعملت في البلد يطوّر وقائمة ميلان إلى جانب طويلة من أخرى, لذلك أنا أصدق أنّ بطريقة ما هو ينبغي كنت كفّرت أنّ هو يصعب أن يفكّر أنّ [إين ث ميدّل وف] الأزمة أو في النهاية من هم الأشياء يذهبون أن يكون مختلفة.
هكذا يمكن ماذا يكون أنّ نلت تغير داخل [وورلد-ويد] الاقتصاديّة وسياسات ماليّة?
سيقلّل [لمنتبلي] المعونة للتطوير بالتّأكيد كنت [نوو ثت] البلاد وجه سبّب انهيارات ماليّة? بما أنّ هو بنفسي كلاوس [سكهوب] يعترف في خطبته باللامسؤوليّة, طموح وافتقار العلم خلق من كثير; هو محتملة أنّ الآن اضطرّت إصلاحات في مستوى [وورلد-ويد] مع حماسة عظيمة أن يضطرّ فتحة عظيمة من الأسواق بارزة, [أت ث سم تيم ثت] ال يصنع بلاد يفيضون بعد أكثر سياسيّة [بروتكأيشنيستيك] و [نأيشنليستيك].
ربّما لا يحتاج أنا أن يتذكّر هو غير أنّ الأخبار يقدّم/يعرض بالأمس في [منس] مختلفة أشرت أنّ الأزمة يستطيع ساكنة أكثر حصلت أن يكون جدّيّة [أف وهيش] هو خلقت. كنت ربّما ال [أترّوريزنت] رقم ال يقدّم واحدة بالتنظيم الدوليّة العمل أنّ [لمنتبلي] يتكلّم [أف وهيش] الفهرسة البطالة في العالم استطاع بلغت 230 مليون, أنّ أنّ بالتّأكيد كنت سيرى أكثر يتأثّر البلاد أنّ, سابقا من [إين كس], هم يكونون في الفقر.
هو قريبا بعد ل يتقدّمني إلى النتيجات, غير أنّ أحبّ أنا أن يفكّر, بالجيّدة من كلّ, أنّ من علبة هنا ينشأ اقتراحات من حلول إلى المشاكل وتحديات أنّ العالم لعقود قد كان تخريج وأنّ, من لا يكون يحلّ سيكون مثل هذا أنّ نحن سنرث إلى الأجيال مقبلة. أثناء بعد ذلك الخمسة أيام, سيكون الأجبال ضخمة ألبيّة شواهد بكماء [أف وهيش] هو يحدث هنا رغم أنّ بالتّأكيد هو لن [ب] سحريّة.
|
|
| January 29, 2009 | 1:48 AM |
|
|
 |
Atenas, lo que faltaba por decir
Related to country: Greece
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Situada en la Península Balcánica, Grecia tiene como vecinos a Albania, Bulgaria y Macedonia en el norte, a Turquía en el este y en el oeste y sur del país bañan sus playas las aguas del mar Jónico y del Mediterráneo. En Atenas, la capital, el sol brilla y la gente camina por doquier, turistas y locales se arremolinan en la calle Ermón, una de las más importantes de la ciudad.
Para llegar a Acrópolis hay que subir la colina por un camino empedrado para visitar los tres edificios más importantes que son: el Partenon, el Erecteión y el Templo de Atenea Niké.
Construido mayoritariamente en mármol blanco, durante el transcurso de su historia, el Partenón ha sido utilizado como iglesia bizantina, iglesia latina y convertido por los turcos en mezquita muslumana. En 1687 los turcos utilizaron el lugar como un depósito de pólvora y durante un ataque veneciano una bomba cayó encima destruyendo una gran parte del edificio.
Finalmente en el siglo XIX el embajador británico en Constantinopla Lord Elgin robó la mayor parte de las esculturas y adornos más importantes y los vendió al Museo Británico donde actualmente continúan en exhibición, algo que ya mencionábamos en el blog anterior.
Lo que no les dije fue que visto desde “dentro” el Partenón es aún más hermoso. Las columnas de mármol se levantan imponentes bajo un cielo azul casi sin nubes. En el suelo del antiguo edificio se encuentran pedazos sin forma, decenas de ellos que seguramente hace cientos de años formaron columnas iguales a las que hoy todavía siguen en pie. Lamentablemente el friso está parcialmente destruido y otra buena parte de lo que sobrevive se encuentra también en el Museo Británico.
Léelo completo en: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
Athènes, ce qu'il restait dire
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Située dans la Péninsule Balkanique, la Grèce a comme voisins à Albanie, la Bulgarie et la Macédonie dans le nord, à la Turquie dans l'est et dans l'ouest et le sud du pays baignent leurs plages les eaux de la Mer Ionienne et de la Méditerranée. À Athènes, la capital, le soleil brille et les gens marchent pour doquier, touristes et locaux se dans la rue Ermón, on de de celles plus importantes que la ville.
Pour arriver à Acrópolis il faut monter la colline par un chemin pavé pour visiter les trois bâtiments plus importants qui sont : le Partenon, l'Erecteión et le Temple Athénien de Nike.
Construit majoritairement en marbre blanc, pendant le cours de son histoire, le Partenón a été utilisé comme église byzantine, église latine et transformé par les Turcs en mosquée muslumana. Dans les 1687 les Turcs ils ont utilisé le lieu comme un réservoir de poudre et pendant une attaque vénitienne une bombe est en haut tombée en détruisant une grande partie du bâtiment.
Dans le siècle XIX l'ambassadeur britannique à Constantinople Lord Elgin a volé finalement la plupart les sculptures et les ornementations plus importantes et il les a vendues au Musée Britannique où ils continúan actuellement en exposition, quelque chose que nous mentionnions déjà dans le blog précédent.
Ce qui ne ai pas dit a été que vu depuis ? à l'intérieur ? le Partenón est plus beau. Les colonnes de marbre sont levées imposants sous un ciel bleu presque sans nuage. Dans le sol de l'ancien bâtiment on trouve des morceaux sans manière, dizaines de d'eux qui fait sûrement des centaines d'années ont formé des colonnes égales à celles qui suivent aujourd'hui encore en pied. Regrettablement le friso est partiellement détruit et une autre bonne partie de de ce qui survit se trouve aussi dans le Musée Britannique.
Il lit ce qui est complet dans : http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
Atene, che difettava di per dire
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Situato nella penisola Balkan, la Grecia ha come i vicini in Albania, Bulgaria e Macedonia nel nord, in Turchia nell'est e l'ovest ed il sud del paese le acque del mare Jónico ed il Mediterraneo bagna le loro spiagge. A Atene, il capitale, il sole lucida e la gente cammina dappertutto, turisti ed i locali si ammucchiano intorno nella via di Ermón, una di più importanti della città.
Per arrivare al Acropolis è necessario da alzare la collina dell'pavimentata con il senso delle pietre visitare le tre costruzioni più importanti che sono: il Partenon, il Erecteión ed il tempiale di Nike Athenian.
Costruito pricipalmente in marmo bianco, durante il corso della relativa storia, il Partenón è stato usato come la chiesa di bizantina, chiesa latina ed è stato girato dal mosque di muslumana dei Turchi. In 1687 i Turchi usati il posto come attacco del deposito e di veneciano della polvere una pompa sono caduto sopra distruggere una parte grande della costruzione.
Infine nel secolo XIX l'ambasciatore britannico nel signore Elgin di Constantinopla ha rubato la maggior parte delle sculture e degli ornamenti più importanti e li ha venduti al museo britannico in cui dal momento che continuano nella mostra, qualcosa che già accennassimo nel blog precedente.
Che cosa non ho detto a loro che è stato visto da? all'interno? il Partenón è ancora più bello. Le colonne di marmo aumentano quasi imponendo sotto un cielo blu senza nubi. Nella terra di vecchia costruzione sono le parti senza forma, dieci di loro che certamente fanno le centinaia degli anni hanno formato le colonne uguali che oggi ancora seguono ancora. Il friso di Lamentably parzialmente è distrutto e un'altra buona parte di cui sopravvive inoltre ritrovamenti nel museo britannico.
Colto esso completo in: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
Athen, das ermangelte, um zu sagen
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Gefunden in der Balkan Halbinsel, hat Griechenland wie Nachbarn nach Albanien, Bulgarien und Mazedonien im Norden, in die Türkei im Osten und der Westen und der Süden des Landes das Wasser des Meeres Jónico und das Mittelmeer baden ihre Strände. In Athen glänzt das Kapital, die Sonne und Leute gehen überall, Touristen und die Voraussetzungen werden herum in der Ermón Straße, eine von wichtigsten der Stadt gedrängt.
Um in der Akropolise anzukommen ist es notwendig den Hügel durch anzuheben gepflastert mit Steinweise die drei wichtigeren Gebäude zu besuchen daß sie sind: das Partenon, das Erecteión und der Bügel von Athenian Nike.
Konstruiert hauptsächlich im weißen Marmor, während seiner Geschichte, ist das Partenón wie bizantina Kirche verwendet worden, die lateinische Kirche und gedreht worden durch die Türken muslumana Moschee. In 1687 fielen die Türken, die dem Platz als Puder Depot- und venecianoangriff eine Pumpe verwendet wurden, über dem Zerstören eines großen Teils des Gebäudes.
Schließlich in Jahrhundert XIX beraubte der britische Botschafter im Constantinopla Lord Elgin die meisten den Skulpturen und wichtigeren Verzierungen und verkaufte sie an das britische Museum in dem, in dem Augenblick als sie in der Ausstellung fortfahren, etwas, das bereits wir im vorhergehenden blog erwähnten.
Was sagte ich nicht zu ihnen, daß von gesehen wurde? nach innen? das Partenón ist noch schöner. Die Marmorspalten steigen fast, auferlegend unter einem blauen Himmel ohne Wolken. Im Boden des alten Gebäudes sind Stücke ohne Form, 10 von ihnen, die sicher Hunderte von den Jahren bildeten gleiche Spalten bilden, denen heute noch sie noch an folgen. Lamentably friso teilweise wird und ein anderes gutes Teil zerstört, von dem es auch Entdeckungen im britischen Museum überlebt.
Gelesen ihm komplett in: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
Atenas, que faltou para dizer
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Localizado na península Balkan, Greece tem como vizinhos a Albânia, Bulgária e Macedonia no norte, a Turquia no leste e o oeste e o sul do país as águas do mar Jónico e o Mediterranean banha suas praias. Em Atenas, o capital, o sol brilha e os povos andam em toda parte, turistas e as premisoes são aglomeradas ao redor na rua de Ermón, um de as mais importante da cidade.
A fim chegar no Acropolis é necessário levantar o monte pelo pavimentado com maneira das pedras visitar os três edifícios mais importantes que são: o Partenon, o Erecteión e o Temple de Nike Athenian.
Construído principalmente no mármore branco, durante sua história, o Partenón foi usado como a igreja do bizantina, igreja Latin e girado pelo mosque do muslumana dos Turks. Em 1687 os Turks usados o lugar como um ataque do depósito e do veneciano do pó uma bomba caíram acima de destruir uma parte grande do edifício.
Finalmente no século XIX o embaixador britânico no senhor Elgin de Constantinopla roubou a maioria dos sculptures e dos adornments mais importantes e vendeu-os ao museu britânico onde no momento em que continuam no exhibition, algo que já nós mencionamos no blog precedente.
Que eu não lhes disse que estêve visto de? para dentro? o Partenón é ainda mais bonito. As colunas de mármore levantam-se quase impondo sob um céu azul sem nuvens. Na terra do edifício velho são as partes sem formulário, dez deles que fazem certamente centenas dos anos deram forma às colunas iguais que hoje ainda seguem ainda sobre. O friso de Lamentably é destruído parcialmente e uma outra parte boa de que sobrevive também achados no museu britânico.
Lido lhe completo em: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
Athens, which lacked to say
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Located in the Balkan Peninsula, Greece has like neighbors to Albania, Bulgaria and Macedonia in the north, to Turkey in the east and the west and the south of the country the waters of the sea Jónico and the Mediterranean bathe their beaches. In Athens, the capital, the sun shines and people walk everywhere, tourists and the premises are crowded around in the Ermón street, one of most important of the city.
In order to arrive at the Acropolis it is necessary to raise the hill by a paved with stones way to visit the three more important buildings that they are: the Partenon, the Erecteión and the Temple of Athenian Nike.
Constructed mainly in white marble, during the course of its history, the Partenón has been used like bizantina church, church Latin and turned by the Turks muslumana mosque. In 1687 the Turks used the place as a powder depot and veneciano attack a pump fell above destroying a great part of the building.
Finally in century XIX the British ambassador in Constantinopla Lord Elgin robbed most of the sculptures and more important adornments and sold them to the British Museum where at the moment they continue in exhibition, something that already we mentioned in blog previous.
What I did not say to them that was seen from? inside? the Partenón is still more beautiful. The marble columns rise almost imposing under a blue sky without clouds. In the ground of the old building are pieces without form, tens of them who surely make hundreds of years formed equal columns which today still they follow still on. Lamentably friso partially is destroyed and another good part of which it survives also finds in the British Museum.
Read it complete in: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
Athens, som saknade till något att säga
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Lokaliserat i den Balkan halvön, har Grekland lika grann till Albanien, Bulgarien, och Makedonien i norden, till Turkiet i öst och det västra och söderna av det landet bevattnar av havet Jónico och det medelhavs- bad deras stränder. I Athens går huvudstaden, sunskenen och folket överallt, turister, och lokalen trängas ihop omkring i den Ermón gatan, en av viktigast av staden.
För att att ankomma på acropolisen är det nödvändigt till lönelyften kullen vid som långt stenläggas med stenar för att besöka de tre viktigare byggnaderna att de är: Partenonen, Erecteiónen och tempelet av Athenian Nike.
Konstruerat främst i vitmarmor, under jaga av dess historia, har Partenónen varit den använda lika bizantinakyrkan, kyrklig latin och har vänt av Turksmuslumanamoskén. I 1687 turksna som används förlägga som en pudrabussgarage- och venecianoattack en pumpaavverkning ovanför förstörelse av en stor del av byggnaden.
Slutligen i århundrade XIX rånade sålde den brittiska ambassadören i Constantinopla Lord Elgin mest av skulpturerna och de viktigare prydnadarna och dem till det brittiska museet, var på ögonblicket de fortsätter i utställning, något som vi nämnde redan i föregående blog.
Vad jag inte något att säga till dem att sågs från? insida? Partenónen är stilla mer härlig. Marmorkolonnlöneförhöjningen som nästan är imponera under en blåttsky utan moln. I det slipat av den gammala byggnaden lappar bildar, without är tio av dem som gör säkert hundratals år bildade jämbördiga kolonner, som stillar i dag dem följer fortfarande på. Beklagligt förstörs frisoen delvist och en annan bra del som den fortlever av också fynd i det brittiska museet.
Läst det som är färdigt i: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
Athens, который нуждался для того чтобы сказать
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Я размещена в балканском полуострове, Греция имеет как соседи к Албании, Болгарии и македония в севере, к Турции в востоке и западе и юге страны воды моря Jónico и среднеземноморского купает их пляжи. В Athens, столица, солнце светит и люди гуляют везде, туристы и предпосылки ы вокруг в улице Ermón, одной из самой важной города.
Для того чтобы приехать в акрополь обязательно поднять холм вымощанный с дорогой камней посетить 3 более важных здания что они являются следующими: Partenon, Erecteión и висок афиского Nike.
Я построено главным образом в белом мраморе, during the course of своя история, Partenón было использовано как церковь bizantina, церковь латинская и повернуто мечетью muslumana турков. В 1687 турки используемые месту как нападение депа и veneciano порошка насос упали над разрушать большую часть здания.
Окончательно в столетии CXIX великобританское посол в лорде Elgin Constantinopla разбойничало большую часть скульптур и более важных украшений и продало их к великобританскому музею где at the moment они продолжаются в выставке, что-то которое уже мы упомянули в blog ранее.
Я не сказал к им что увидел от? внутрь? Partenón все еще более красивейше. Marble колонки поднимают почти наводящ под голубым небом без облаков. В земле старого здания части без формы, 10 их которые уверенно делают сотниы лет сформировали равные колонки которыми сегодня все еще они следуют за все еще дальше. Friso Lamentably частично разрушено и другая хорошая часть of which оно выдерживает также находки в великобританском музее.
Прочитано ему вполне в: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
Athene, dat om ontbrak te zeggen
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Gevestigd in het Balkan Schiereiland, heeft Griekenland als buren aan Albanië, Bulgarije en Macedonië in het noorden, aan Turkije in het oosten en het westen en het zuiden van het land de wateren van het overzees Jónico en het Middellandse-Zeegebied baadt hun stranden. In Athene, het kapitaal, glanst de zon en de mensengang overal, de toeristen en het gebouw zijn rond overvol in de Ermón straat, één van belangrijkst van de stad.
bij Acropolis aan te komen is het noodzakelijk om de heuvel door bedekt met stenenmanier op te heffen om de drie belangrijkere gebouwen te bezoeken dat zij zijn: Partenon, Erecteión en de Tempel van Atheens Nike.
Geconstrueerd hoofdzakelijk in wit marmer, tijdens zijn geschiedenis, is Partenón gebruikt als bizantinakerk, kerkLatijn en gedraaid door de muslumanamoskee van Turken. In 1687 gebruikten de Turken de plaats als van poederdepot en veneciano aanval een pomp boven het vernietigen van een groot deel van het gebouw viel.
Tot slot in eeuw XIX de Britse ambassadeur in Constantinopla Lord Elgin roofde de meeste de beeldhouwwerken en belangrijkere versieringen en verkocht hen aan het Britse Museum waar op het ogenblik zij in tentoonstelling verdergaan, iets die reeds wij in vorige blog vermeldden.
Wat ik zei aan hen niet dat van werd gezien? binnen? Partenón is nog mooier. De marmeren kolommenstijging die bijna onder een blauwe hemel zonder wolken oplegt. In de grond van het oude gebouw zijn stukken zonder vorm, tientallen hen die zeker honderden jaren vormden gelijke kolommen maken die vandaag nog zij nog volgen. Lamentably wordt friso gedeeltelijk vernietigd en een ander goed deel waarvan het ook overleeft vindt in het Britse Museum.
Lees het volledig in: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
أثينا, أيّ افتقر أن يقول
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
يحدّ في ال [بلكن بنينسولا], يتلقّى يونان مثل جار إلى ألبانيا, بلغاريا و [مسدونيا] في الشمال, إلى تركيا في الشرق والالغرب والجنوب من البلد المياه من البحث [جنيك] وال [مديترّنن] يحمّم شواطئهم. في أثينا, يلمع الرأس مال, الشمس والناس يمشون في كلّ مكان, سائحات والفرضيات احتشدت حوالي في [إرمن] شارع, واحدة من أكثر مهمّة من المدينة.
[إين وردر تو] وصلت في ال [أكروبوليس] هو ضروريّة أن يرفع التل ب يرصف مع أحجار طريق أن يزور الثلاثة أكثر بنايات مهمّة أنّ هم: [برتنون], [إركتين] والهيكل من [نيك] [أثنين].
يبني في الدّرجة الأولى في رخام بيضاء, أثناء تاريخه, استعملت [برتنن] يتلقّى يكون مثل [بيزنتينا] كنيسة, كنيسة لاتينيّ والتفتت بالتركيات [موسلومنا] مسجد. في 1687 [فلّ] التركيات يستعمل المكان كمسحوق مستودع و [فنسنو] هجوم مضخة فوق يدمّر [غرت برت] من البناية.
أخيرا في قرن [إكسيإكس] سرق السفيرة بريطانيّة في [كنستنتينوبلا] لورد [إلجن] أكثر من النحت وأكثر زينات مهمّة وباعهم إلى المتحف بريطانيّة حيث [أت ث مومنت] هم يستمرّون في معرض, شيء أنّ سابقا نحن ذكرنا في [بلوغ] سابقة.
ماذا لم يقل أنا إلى هم أنّ كان رأيت من? داخلا? [برتنن] بعد أكثر جميلة. يرتفع الأعمدة رخاميّة تقريبا يفرض تحت [بلو سكي] دون سحائب. في الأرض من البناية قديمة قطعات دون شكل, [تن] من هم الذي بالتّأكيد يجعل مئات من سنون شكّل يتماثل أعمدة أيّ اليوم بعد هم يتبعون بعد فوق. [لمنتبلي] دمّرت [فريس] جزئيّا وآخر جزء جيّدة [أف وهيش] هو يبقى أيضا اكتشافات في المتحف بريطانيّة.
يقرأ هو كاملة في: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
|
|
| November 27, 2008 | 5:51 PM |
|
|
 |
Grecia: mil historias que contar
Related to country: Greece
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Grecia, cuna de civilizaciones, un lugar que desde niña quise visitar. Llegué aquí en un vuelo de Olympic Airways y Atenas es mi puerto de arribo. Con un clima agradable, templado casi todo el año, playas y monumentos históricos y culturales esparcidos por toda la ciudad, Atenas es sin duda un destino sin igual.
Si te gusta caminar seguro te gustará Atenas con sus calles limpias y callejones empedrados, plazoletas y ruinas, eso si, ve preparado con un par de zapatos cómodos y mucha buena disposición pues a los griegos les simpatizan los mexicanos por lo que si te preguntan si eres mexicano y dices que si, querrán hacerte la plática por un buen rato hablando de las “muchas similitudes” entre los griegos y los mexicanos. Algo que también abunda en esta ciudad son los gatos, los hay por decenas rondando las calles y trepando a los templos y esculturas.
Es de noche cuando bajo del autobús y camino un par de cuadras hasta el hostal en que me hospedaré. Tiene una vista excelente: la Acrópolis totalmente iluminada.
Acrópolis es como se nombraba a la parte alta de las ciudades en las civilizaciones antiguas. Fue construida en los años 400 a.C. y una buena parte de sus edificaciones sobrevive en la actualidad. Entrar en ella es transportarse a un pasado muy lejano.
Léelo completo en: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
La Grèce : mille histoires qui compter
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
La Grèce, berceau de civilisations, un lieu que depuis enfant j'ai voulu visiter. Je suis ici arrivé dans un vol d'Olympic Airways et Athènes est mon port d'arrivée. Avec un climat agréable, tempéré presque toute l'année, plages et monuments historiques et culturelles dispersées par toute la ville, Athènes est sans doute un destin sans égal.
Si aimes-tu marcher sûrement aimera Athènes avec ses rues propres et allées pavées, squares et ruines, cela si, voit-il préparation avec une paire de chaussures confortables et beaucoup bonne de disposition parce qu'aux Grecs simpatizan ce qui est mexicains ce pourquoi si demandent-ils si es-tu mexicain et dis-tu que si, voudront-ils hacerte l'entretien pour un bon instant en parlant de le ? beaucoup de similitudes ? entre les Grecs et ce qui est mexicains. Quelque chose qui abonde aussi dans cette ville sont les chats, il les y a par des dizaines en rôdant les rues et en montant les temples et les sculptures.
Il est de nuit quand je baisserai de l'autobus et marche une paire de halls jusqu'à hostal dans lequel je m'hébergerai. A une vue excellente : l'Acrópolis totalement illuminée.
Acrópolis est comme on nommait à la haute partie des villes dans d'anciennes civilisations. A été construit durant les années 400 a.C. et une bonne partie de ses constructions survit actuellement. Entrer en elle est d'être transporté à un passé très éloigné.
Il lit ce qui est complet dans : http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
La Grecia: mille dati storici che da contare
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
La Grecia, culla delle civilizzazioni, un posto che dalla ragazza ho desiderato visitare. Sono arrivato qui in un volo di Olympic Airways ed Atene è il mio orificio dell'arrivo. Con un clima piacevole, temperando quasi tutti gli anno, spiagge e monumenti storici e culturali sparsi da tutta la città, Atene è senza dubbio un destino senza uguale.
Se gradite a camminate certamente li gradirete Atene con le sue vie pulite e pavimentato con i vicoli delle pietre, i piccoli quadrato e le rovine, che se, vede preparato con un accoppiamento dei pattini comodi e molta buona disposizione allora ai Greci ottiene lungo il Mexicans loro la ragione per la quale se chiedono voi se siete messicani e dite quello se, desidererà il hacerte il colloquio da un buon short mentre parlano di? molte somiglianze? fra Greco ed il Mexicans. Qualcosa che inoltre abbonda in questa città è i gatti, là è dai dieci che rendono ai tondi le vie e che si arrampicano alle tempie ed alle sculture.
Ha luogo alla notte in cui in corso il bus ed un l'accoppiamento dei blocchi fino alla locanda in cui mi rimarrò. Ha un Vista eccellente: il Acropolis completamente illuminato.
Il Acropolis è come esso ha chiamato all'alta parte delle città nelle vecchie civilizzazioni. il CA è stato costruito durante 400 anni. e una buona parte delle relative costruzioni sopravvive attualmente. Entrarla in deve essere trasportata ad un passato molto distante.
Colto esso completo in: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
Griechenland: tausend Geschichten die zum zu zählen
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Griechenland, Aufnahmevorrichtung der Zivilisationen, ein Platz, den vom Mädchen ich besichtigen wollte. Ich kam hier in einem Flug von Olympic Airways an und Athen ist mein Tor der Ankunft. Mit einem angenehmen Klima fast alles historische und kulturelle Jahr, Strände und Denkmäler mildernd, die durch alle Stadt zerstreut werden, ist Athen zweifellos ein Schicksal ohne Gleichgestelltes.
Wenn Sie zu gehen sicher mögen Sie Athen mit seinen sauberen Straßen mögen und gepflastert mit Steingassen, kleine Quadrate und Ruinen, die, wenn, sie vorbereitet mit einem Paar bequemen Schuhen und vieler guter Einteilung dann zum Griechen sieht, ihnen entlang dem Mexikaner Grund warum erhält, wenn sie zu Ihnen fragen, ob Sie mexikanisch sind und Sie sagen das, wenn, hacerte das Gespräch durch einen guten Kurzschluß beim Sprechen von wünscht? viele ähnlichkeiten? zwischen Griechen und dem Mexikaner. Etwas, daß auch es an dieser Stadt überfluss hat, ist die Katzen, dort ist durch die 10, welche die Umläufe die Straßen bilden und zu den Bügeln und zu den Skulpturen klettern.
Es ist nachts als unter dem Bus und der Weise ein Paar Blöcke bis das Gasthaus, in dem ich mich bleibe. Es hat ein ausgezeichnetes Vista: die Akropolis total belichtet.
Die Akropolis ist als sie nannte zum hohen Teil der Städte in den alten Zivilisationen. Wechselstrom wurde in 400 Jahren konstruiert. und ein gutes Teil seiner Aufbauten überlebt gegenwärtig. Sie anzumelden soll zu einer sehr entfernten Vergangenheit transportiert werden.
Gelesen ihm komplett in: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
Greece: mil história que a contar
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Greece, berço das civilizações, um lugar que da menina eu quisesse visitar. Eu cheguei aqui em um vôo de Olympic Airways e Atenas é meu porto da chegada. Com um clima agradável, moderando quase todo o ano, praias e monumentos históricos e cultural dispersados por toda a cidade, Atenas é sem uma dúvida um destiny sem igual.
Se você gostar a andar certamente gostar de você Atenas com suas ruas limpas e pavimentado com aléias das pedras, os quadrados pequenos e as ruínas, que se, vir preparado com um par de sapatas confortáveis e muita disposição boa então aos gregos começarem ao longo do mexicano a eles a razão porque se lhe perguntarem se você for mexicano e você diz aquele se, quiser o hacerte a conversa por um short bom ao falar de? muitas similaridades? entre o grego e o mexicano. Algo que também abounds nesta cidade é os gatos, lá é pelos dez que fazem aos círculos as ruas e que escalam aos temples e aos sculptures.
Realiza-se na noite em que sob a barra-ônibus e a maneira um o par dos blocos até o inn em que eu me permanecerei myself. Tem um Vista excelente: o Acropolis iluminado totalmente.
O Acropolis é como ele nomeou à parte elevada das cidades nas civilizações velhas. a C.A. foi construída em 400 anos. e uma parte boa de suas construções sobrevive no tempo atual. Inscrevê-la deve ser transportada a um passado muito distante.
Lido lhe completo em: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
Greece: thousand histories that to count
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Greece, cradle of civilizations, a place that from girl I wanted to visit. I arrived here in a flight of Olympic Airways and Athens is my port of arrival. With an pleasant climate, tempering almost all the historical and cultural year, beaches and monuments scattered by all the city, Athens is without a doubt a destiny without equal.
If you like to walk surely will like you Athens with his clean streets and paved with stones alleys, small squares and ruins, that if, she sees prepared with a pair of comfortable shoes and much good disposition then to the Greeks gets along the Mexicans to them reason why if they ask to you if you are Mexican and you say that if, will want hacerte the talk by a good short while speaking of? many similarities? between Greek and the Mexicans. Something that also it abounds in this city is the cats, there are by tens making the rounds the streets and climbing to the temples and sculptures.
It is at night when under the bus and way a pair of blocks until the inn in which I will stay myself. It has an excellent Vista: the Acropolis totally illuminated.
The Acropolis is as it named to the high part of the cities in the old civilizations. a.C was constructed in 400 years. and a good part of its constructions survives at the present time. To enter her is to be transported to a very distant past.
Read it complete in: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
Grekland: tusen historier som som ska räknas
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Grekland vaggar av civilisationer, en förlägga som från flicka jag önskade att besöka. Jag ankom här i ett flyg av Olympic Airways, och Athens är min port av ankomsten. Med ett angenämt klimat och att blanda nästan alla historiska och kulturellt år, stränder och monument spridda av alla stad, är Athens utan ett tvivel en öde utan jämlike.
Om du gillar för att gå säkert ska något liknande dig Athens med hans rena gator och som stenlägger med stengränder som är lilla kvadrerar och fördärvar, som, om, hon ser förberett med en para av bekvämt skor och mycket bra disposition till grekerna får därefter längs mexikanerna till dem resonerar varför, om de frågar till dig, om du är mexicansk och dig något att säga som, om, ska önskar hacerte samtalet vid tala för godakort stavelsestunder av? många likheter? mellan greken och mexikanerna. Något, som det finnas i överflöd också i denna stad, är katterna, där är vid tiodanande rundorna gatorna och klättringen till tempelen och skulpturerna.
Det äger rum på natten då under bussa och långt en para av kvarter till gästgivargården som jag ska i stag jag själv. Det har en utmärkt utsikt: den totalt upplyst acropolisen.
Acropolisen är som den namngav till kickdelen av städerna i de gammala civilisationerna. a.C konstruerades i 400 år. och en bra del av dess konstruktioner fortlever på den närvarande tiden. Att skriva in henne ska transporteras till en mycket avlägsen förflutna.
Läst det som är färdigt i: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
Греция: тысяча историй, котор нужно подсчитать
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Греция, вашгерд цивилизаций, места которое от девушки я хотел посетить. Я приехал здесь в полет олимпийских авиалиний и Athens будет моим портом прибытия. С приятным климатом, закаляющ почти все исторические и культурные год, пляжи и памятники разбросанные полностью городом, Athens будет несомненно destiny без равного.
Если вы любите погулять уверенно полюбите вы Athens с его чистыми улицами и после того как я вымощаны с переулками камней, малые квадраты и руины, которые если, она видит после того как она подготовлена с парой удобных ботинок и много хорошего решения после этого к грекам, то получают вдоль мексиканца к им причину почему, то если они спрашивают к вам, то если вы мексикански и, то вы говорите то если, хочет hacerte беседа хорошей краткостью пока говорить? много сходств? между греком и мексиканцем. Что-то что также оно изобилует в этом городе будет котами, там 10 делая кругами улицы и взбираясь к вискам и скульптурам.
Оно на ноче когда под шиной и дорогой пара блоков до inn в я останусь. Оно имеет превосходный Vista: полно загоранный акрополь.
Акрополь как он назвал к высокой части городов в старых цивилизациях. a.C был построен в 400 летах. и хорошая часть своих конструкций выдерживает в настоящее время. Зарегистрировать ее должна быть транспортированным к очень дистантному прошлому.
Прочитано ему вполне в: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
Griekenland: duizend geschiedenissen die om te tellen
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Griekenland, wieg van beschavingen, een plaats die van meisje dat ik heb willen om bezoeken. Ik kwam hier in een vlucht van Olympic Airways aan en Athene is mijn haven van aankomst. Met een prettig klimaat, dat bijna alle historische en culturele jaar, stranden en monumenten aanmaakt die door al stad wordt verspreid, is Athene zonder enige twijfel een lot zonder gelijke.
Als u zeker houdt van te lopen zult houden van u Athene met zijn schone straten en bedekt met stenenstegen, kleine vierkanten en ruïnes, dat als, zij voorbereidingen getroffen met een paar comfortabele schoenen ziet en veel goede regeling aan de Grieken langs de Mexicanen aan hen dan reden wordt waarom als zij aan u vragen of bent u Mexicaans en u dat zegt als, hacerte plotseling de bespreking door goed terwijl het spreken van zal willen? vele gelijkenissen? tussen het Grieks en de Mexicanen. Iets dat ook het aan deze stad rijk is is de katten, zijn er door tientallen die tot de rondes maken de straten en aan de tempels en de beeldhouwwerken beklimmen.
Het is bij nacht wanneer onder de bus en de manier een paar blokken tot de herberg waarin ik zelf zal blijven. Het heeft een uitstekend Uitzicht: totaal verlicht Acropolis.
Acropolis is aangezien het aan het hoge deel van de steden in de oude beschavingen noemde. a.C werd geconstrueerd in 400 jaar. en een goed deel van zijn bouw overleeft op dit ogenblik. Haar ingaan moet aan een zeer ver verleden worden vervoerd.
Lees het volledig in: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
يونان: ألف تاريخ أنّ أن يعدّ
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
يونان, مهد الحضارات, مكان أنّ من بنت أنا أردت أن يزور. أنا وصلت هنا في رحلة من خطوط أولمبيّة وأثينا مينتي الوصول. مع مناخ ممتعة, يليّن تقريبا [ألّ ث] تاريخيّة وثقافيّة سنة, شواطئ وأنصاب يتناثر ب [ألّ ث] مدينة, أثينا دون شك مصير دون كفؤ.
إن أنت تحبّ إلى يمشي بالتّأكيد سيحبّ أنت أثينا مع شوارعه نظيفة ويرصف مع أحجار مماش, مربعات صغيرة ودمار, أنّ إن, هو يرى يعدّ مع زوج من أحذية مريحة وكثير تنظيم جيّدة بعد ذلك إلى اليونان يحصلون على طول المكسيكية إلى هم سبب لما إن هم يسألون إلى أنت إن أنت تكون مكسيكيّة وأنت تقول أنّ إن, سيريد [هسرت] المحادثة بقصيرة جيّدة بينما يتكلّم من? كثير تشابهات? بين يونانية والمكسيكية. شيء أنّ أيضا يتوافر هو في هذا مدينة القطات, هناك ب [تن] يجعل الدورات الشوارع ويصعد إلى الهياكل ونحت.
هو في ليلة عندما تحت الحافلة وطريق [ا] زوج القوالب حتّى النزل في أيّ أنا سأبقىبنفسي. هو يتلقّى [فيستا] ممتازة: ال [أكروبوليس] تماما يضاء.
ال [أكروبوليس] ك هو عيّن إلى الجزء عال من المدائن في الحضارات قديمة. بنيت [أ.ك] كان في 400 سنون. ويبقى جزء جيّدة من أبنيته [أت ث برسنت تيم]. أن يدخله أن يكون نقلت إلى ماض بعيد جدّا.
يقرأ هو كاملة في: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
|
|
| November 20, 2008 | 5:50 PM |
|
|
 |
El fin de la guerra en Irak
available in: (original) | | | | | | | | |
|
“La guerra en Irak ha terminado, las tropas regresan inmediatamente” . En Afganistán e Irak salen por miles a las calles a festejar el fin de la guerra y las tropas estadounidenses vuelven a casa dejando en manos de los llamados “cascos azules” de Naciones Unidas las labores de reconstrucción y mantenimiento de la paz en ambos países. “Dos millones de iraquíes exiliados y tres millones de desplazados se preparan para volver a casa”.
¿Qué te parecería leer eso en uno de los diarios más importantes de Estados Unidos? Pues bajo este encabezado fue que ayer se distribuyeron en la ciudad de Nueva York aproximadamente 1.2 millones de ejemplares del “New York Times” de la edición del 4 de Julio de 2009. Lamentablemente no eran más que buenas intenciones. Este falso New York Times fue elaborado por un grupo denominado “The Yes Men”, un grupo liberal conocido en Estados Unidos por realizar este tipo de “bromas”, que además asegura que les llevó más de seis meses elaborar este trabajo y el trabajo de cientos de voluntarios.
Los autores inclusive modificaron el slogan del diario que suele decir “Todas las noticias que merecen imprimirse” por el de “Todas las noticias que deseamos imprimir”. En el New York Times por el momento no han señalado que tipo de medidas habrán de tomar por la realización de esta falsificación.
Léelo completo en: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
La fin de la guerre en Iraq
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
? La guerre en Iraq a terminé, les troupes retournent immédiatement ? . En Afghanistan et en Iraq salent-ils par mille aux rues à fêter la fin de la guerre et les troupes américaines retournent à maison en laissant entre les mains de ceux appelés ? casques bleus ? de Nations Unies les tâches reconstruction et maintien de la paix dans les deux pays. ? Deux millions de d'irakiennes exilés et trois millions de de déplacés sont préparés pour retourner à maison ?.
Qu'est-ce que paraîtrait lire cela dans un des journaux plus importants des Etats-Unis ? Parce que faible ce dirigé a été qu'a-t-il distribué hier dans la ville de New York approximativement 1.2 million d'exemplaires de le ? New York Times ? de l'édition de du 4 juillet 2009. Ils n'étaient regrettablement pas plus que de bonnes intentions. Ce faux New York Times a été élaboré par un groupe appelé ? The YES Men ? , un groupe libéral connu aux Etats-Unis pour effectuer ce taux de ? plaisanteries ? , qui assure en outre que les plus de six mois a élaboré ce travail et le travail de centaines de volontaires.
Les auteurs ont inclusivement modifié le slogan du journal que dit-il généralement ? Toutes les nouvelles qui méritent d'être imprimées ? par celui de ? Toutes les nouvelles que nous souhaitons imprimer ?. À New York Times pour l'instant ils n'ont pas indiqué que type de mesures devront prendre par la réalisation de cette falsification.
Il lit ce qui est complet dans : http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
Lo scopo della guerra in Irak
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
La guerra in Irak ha rifinito immediatamente, il ritorno delle truppe? . Nell'Afghanistan e Irak escono dalle migliaia a festejar lo scopo della guerra e le truppe americane rinviano alla casa che va nelle mani delle chiamate? caschi blu? delle Nazioni Unite i funzionamenti di ricostruzione e di manutenzione di La Paz in entrambi i paesi. Due milione exiliados Iraqians e tre milioni dello spostato di sono preparati per rinviare alla casa.
Che cosa sembrerebbe a voi leggere quello in uno dei giornali più importanti degli Stati Uniti? Allora sotto questa intestazione era che circa 1.2 milione unità sono state distribuite ieri nella città di New-York Di? Tempi de New York? dell'edizione dei 4 di Julio di 2009. Lamentably non erano più di buone intenzioni. I tempi falsi de questa New York sono stati elaborati da un gruppo denominato? Gli uomini di sì? , un gruppo liberale conosciuto negli Stati Uniti per fare questo tipo di? scherzi? , quello in più assicura che ha preso loro più di sei mesi da elaborare questo lavoro ed il lavoro dei centinaia dei volontari.
Gli autori hanno modificato complessivamente lo slogan del giornale che dice solitamente? Tutte le notizie che si meritano di stamparsi? da quello di? Tutte le notizie che abbiamo desiderato stampare. Nei tempi de New York al momento non hanno indicato che il tipo di misure dovrà prendere tramite la realizzazione di questa falsificazione.
Colto esso completo in: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
Das Ziel des Krieges im Irak
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Der Krieg im Irak hat, die Trupperückkehr sofort beendet? . In Afghanistan und im Irak erlöschen sie durch Tausenden zu festejar das Ziel des Krieges und die amerikanischen Truppen kommen zum Haus zurück, das in die Hände der Anrufe verläßt? blaue Sturzhelme? von Nationen die Funktionen der Rekonstruktion und der Wartung von La Paz in beiden Ländern. Zwei Million exiliados Iraqians und drei Million von verlegt werden vorbereitet, um zum Haus zurückzugehen.
Was würde Ihnen scheinen, das in einer der wichtigsten Zeitungen der Vereinigten Staaten zu lesen? Dann unter dieser überschrift war es, daß ungefähr 1.2 Million Maßeinheit gestern in die Stadt New York Von verteilt wurden? New York Zeiten? von der Ausgabe der 4 von Julio von 2009. Lamentably waren sie nicht mehr als gute Absichten. Dieses wurden falsche New York Zeiten von einer benannten Gruppe ausgearbeitet? Die yes-Männer? , eine liberale Gruppe bekannt in den Vereinigten Staaten, um diese Art von zu bilden? Witze? , versichert das zusätzlich, daß es ihnen mehr als sechs Monate nahm, zum auszuarbeiten diese Arbeit und die Arbeit von Hunderten Freiwilligern.
Die Autoren änderten einschließlich den Slogan der Zeitung, die normalerweise sagt? Alle Nachrichten, die verdienen, sich zu drucken? durch das von? Alle Nachrichten, die wir drucken möchten. In den New York Zeiten haben sie im Augenblick nicht angezeigt, daß Art von Massen durch die Vollendung dieser Fälschung nehmen muß.
Gelesen ihm komplett in: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
O alvo da guerra em Iraq
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
A guerra em Iraq tem terminado, o retorno das tropas imediatamente? . Em Afeganistão e em Iraq saem por milhares a festejar o alvo da guerra e as tropas americanas retornam à casa que sae nas mãos das chamadas? capacetes azuis? de nações unidas os funcionamentos do reconstruction e da manutenção do La Paz em ambos os países. Dois milhão exiliados Iraqians e três milhões do deslocado são preparados para retornar à casa.
Que lhe pareceria ler aquele em um dos jornais os mais importantes dos Estados Unidos? Então sob este título era que aproximadamente 1.2 milhão unidades estiveram distribuídas ontem na cidade de New York de? Tempos de New York? da edição dos 4 de Julio de 2009. Lamentably não eram mais do que intenções boas. Os tempos falsos desta New York foram elaborados por um grupo denominated? Os homens do Yes? , um grupo liberal conhecido nos Estados Unidos para fazer este tipo de? gracejos? , isso além assegura que lhes fêz exame mais de seis meses a elaborar este trabalho e o trabalho das centenas dos voluntários.
Os autores modificaram inclusiva o slogan do jornal que diz geralmente? Todas as notícias que merecem se imprimir? por esse de? Toda a notícia que nós desejamos imprimir. Nos tempos de New York neste momento não indicaram que o tipo de medidas terá que fazer exame pela realização deste falsification.
Lido lhe completo em: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
The aim of the war in Iraq
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
The war in Iraq has finished, the troops return immediately? . In Afghanistan and Iraq they go out by thousands to festejar the aim of the war and the American troops return to house leaving into the hands of the calls? blue helmets? of United Nations the workings of reconstruction and maintenance of La Paz in both countries. Two million exiliados Iraqians and three million of displaced are prepared to return to house.
What would seem to you to read that in one of the most important newspapers of the United States? Then under this heading it was that approximately 1,2 million unit were distributed yesterday in the city of New York of? New York Times? of the edition of the 4 of Julio of 2009. Lamentably they were not more than good intentions. This false New York Times was elaborated by a denominated group? The Yes Men? , a liberal group known in the United States to make this type of? jokes? , that in addition assures that it took to them more than six months to elaborate this work and the work of hundreds of volunteers.
The authors inclusively modified the slogan of the newspaper that usually says? All news that deserve to print themselves? by the one of? All news that we wished to print. In the New York Times they have at the moment not indicated that type of measures will have to take by the accomplishment of this falsification.
Read it complete in: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
Syftet av kriga i Irak
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Kriga i Irak har avslutat sig, soldatreturen omgående? . I Afghanistan och Irak går de ut förbi tusentals till festejar syftet av kriga, och går tillbaka amerikansoldaterna för att inhysa att lämna in i räcker av appellerna? blåtthjälmar? av Förenta nation arbetena av rekonstruktion och underhåll av La Paz i båda länder. Två miljon exiliados Iraqians och tre miljoner av förflyttat är förberedda att gå tillbaka till huset.
Skulle vad verkar till dig för att läsa det i en av de viktigaste tidningarna av Förenta staterna? Därefter under denna överskrift var det att ungefärligt 1.2 miljon enhet var det utdelade gårdaget i staden av New York av? New York Times? av upplagan av 4na av Julio av 2009. Beklagligt var de inte mer än bra avsikter. Denna falska New York Times utarbetades av en benämnd grupp? JAmanarna? , en frisinnad grupp som är bekant i Förenta staterna som gör denna typ av? skämt? , försäkrar det i tillägg att den tog till dem mer än halvåret som utarbetar detta arbete och arbetet av hundratals volontärer.
Författarna ändrade inklusive slogan av tidningen som vanligt något att säga? All nyheterna som förtjänar för att skriva sig ut? vid den av? All nyheterna som vi önskade att skriva ut. I New York Times har de på det inte-indikerade ögonblicket som typ av mäter ska måste att ta vid prestationen av denna förfalskning.
Läst det som är färdigt i: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
Цель войны в Ираке
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Война в Ираке заканчивало, возвращение войск немедленно? . В Афганистане и Ираке они go out тысячами к festejar цель войны и американские войска возвращают к дому выходя в руки звоноков? голубые каски? Организации Объединенных Наций деятельности реконструкции и обслуживания La Paz в обоих странах. 2 миллиона exiliados Iraqians и 3 миллиона после того как я смещены подготовлены для того чтобы возвратить к дому.
Показалось бы, что к вам прочитало то в одной из самых важных газет Соединенных Штатов? После этого под этой рубрикой оно было что приблизительно 1.2 миллиона блок был распределен вчера в городе нью-йорка? Нью-Йорк Таймс? варианта 4 из Джулио 2009. Lamentably ими не были больше чем хорошие намерия. Эт ложное Нью-Йорк Таймс было тщательно разработано denominated группой? Подпевали? , либеральная группа известная в Соединенных Штатах для того чтобы сделать этот тип? шутки? , то in addition убеждает что оно приняло к им больше чем 6 месяцев, котор нужно тщательно разработать эта работа и работа сотни волонтеров.
Авторы включительно доработали лозунг газеты обычно говорит? Все новости заслуживает напечатать? одним из? Все новости мы пожелали напечатать. В Нью-Йорк Таймс они в настоящее время не показывали что тип измерений принять выполнением этого фальсифицирования.
Прочитано ему вполне в: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
Het doel van de oorlog in Irak
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De oorlog in Irak heeft, de troepenterugkeer onmiddellijk geëindigdr? . In Afghanistan en Irak gaan zij door duizenden uit aan festejar het doel van de oorlog en komen de Amerikaanse troepen terug op huis het weggaan in de handen van de vraag? blauwhelmen? van de Verenigde Naties de werkingen van wederopbouw en onderhoud van La Paz in beide landen. Twee miljoen exiliados Iraqians en drie miljoen van verplaatst zijn om aan huis terug te keren bereid.
Zou wat aan u schijnen om dat in één van de belangrijkste kranten van de Verenigde Staten te lezen? Dan onder deze rubriek was het dat ongeveer 1.2 miljoen de eenheid gisteren in de stad New-York Van werd verdeeld? De New York Times? van de uitgave van 4 van Julio van 2009. Lamentably waren zij niet meer dan goede bedoelingen. De deze valse New York Times werd uitgewerkt door een benoemde groep? De ja Mensen? , een liberale groep die in de Verenigde Staten wordt gekend dit type van te maken? grappen? , verzekert dat daarnaast dat het aan hen meer dan zes maanden nam om dit werk en werk van honderden vrijwilligers uit te werken.
De auteurs wijzigden inclusief de slogan van de krant die gewoonlijk zegt? Alle nieuws dat verdient om te drukken? door één van? Alle nieuws dat wij wensten om te drukken. In de New York Times hebben zij op het ogenblik niet erop gewezen dat het type van maatregelen door de verwezenlijking van deze vervalsing zal moeten nemen.
Lees het volledig in: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
الهدف من الحرب في العراق
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
قد أنهى الحرب في العراق, القوات عودة فورا? . في أفغانستان والعراق ينصرف هم بآلاف إلى [فستجر] الهدف من الحرب والقوات أمريكيّة يرجعون إلى منزل يترك داخل الأيادي من الدعوات? خوذات زرقاء? من الأمم المتّحدة الأعمال من إعادة إنشاء وصيانة اللا [بز] في كلا بلاد. اثنان أعدّت مليون [إإكسيليدوس] [إيرقينس] وثلاثة مليون من يزيح أن يرجع إلى منزل.
ماذا بدا إلى أنت أن يقرأ أنّ في واحدة من الجرائد مهمّة أكثر من الولايات المتّحدة الأمريكيّة? بعد ذلك تحت هذا ترويسة كان هو أنّ تقريبا 1,2 مليون وحدة كان وزّعت بالأمس في ال [ستي وف نو ورك] من? نيويورك أوقات? من الطبعة من ال 4 من [جوليو] من 2009. [لمنتبلي] [ب] هم لم أكثر من نيات جيّدة. هذا زائفة نيويورك أفضت أوقات كان ب يسمّى مجموعة? ال [يس من]? , مجموعة ليبراليّ يعرف في الولايات المتّحدة الأمريكيّة أن يجعل هذا نوع من? نكتات? , يؤكّد أنّ [إين دّيأيشن] أنّ هو أخذ إلى هم أكثر من ستّة شهور أن يفيض هذا عمل والعمل المئات المتطوعات.
عدّل المؤلفات ضمنا الشعار من الجريدة أنّ عادة يقول? كلّ أخبار أنّ يستحقّ أن يطبعبنفسي? بالواحدة من? كلّ أخبار أنّ نحن تمنّينا أن يطبع. في نيويورك أوقات لم يشر هم يتلقّى [أت ث مومنت] أنّ نوع الإجراءات سيضطرّ أخذت بالإنجاز من هذا تزوير.
يقرأ هو كاملة في: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
|
|
| November 13, 2008 | 5:48 PM |
|
|
 |
“Dos guerras, un planeta en peligro y la peor crisis financiera en un siglo”
Related to country: United States
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Te pido creer, no solamente en mi capacidad de cambiar la manera de hacer política en Washington, sino en tu capacidad de hacerlo conmigo.
Barack Obama
Los ocho años de George Bush pasarán a la historia como algunos de “los peores años” de Estados Unidos. Son muchos, estadounidenses o no, los que han apostado por el cambio prometido por Barak Obama, apostaron por un hombre que en las últimas 48 horas se ha convertido en un ícono en el mundo.
Su carisma electriza, su oratoria contagia, sus discursos transmiten energía y esperanza. Y es que ¿quién –especialmente un joven- no podría sentirse inspirado con frases como: “Estados Unidos es un lugar donde cualquier cosa es posible”, “nunca he tenido tanta esperanza en que llegaremos a superar los problemas”, “les prometo que siempre diré la verdad” “si respiramos tenemos esperanza” ó “de muchos somos uno”?
Es cierto que son sólo frases, pero para los electores estadounidenses, hastiados de las mentiras de Bush, hartos de la “guerra contra el terrorismo” y los muchos muertos que ha dejado, desesperados ante la crisis financiera que se ha instalado en el país, estas frases significan el símbolo del cambio y, pronunciadas por un hombre de raza negra, de gran carisma y personalidad adquirieron un nuevo significado: “si se puede” y si se pudo.
Obama tiene 47 años, es Senador por el Estado de Illinois, se graduó en Ciencias Políticas y Relaciones Internacionales en la Universidad de Columbia en Nueva York y en Derecho por la Universidad de Harvard, ha trabajado durante muchos años como abogado, pero también se dedicó a actividades sociales y comunitarias, dio clases de Derecho en la Universidad de Chicago.
Léelo completo en: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
? Deux guerres, une planète en danger et la pire crise financière dans un siècle ?
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Je te demande de croire, non seulement dans ma capacité de changer la manière de rendre politique à Washington, mais dans ta capacité de le faire avec moi.
Barack Obama
les huit années de George Bush passeront à l'histoire comme certains de ? les pires années ? des Etats-Unis. Sont beaucoup, Américains ou non, ceux qui ont parié sur le changement promis par Barak Obama, ils ont parié sur un homme qui dans celles dernières 48 heures s'est transformé une icone dans le monde.
Son carisma électrifie, son oratoire contamine, ses discours transmettent de l'énergie et de l'espoir. ET il est que qui ? spécialement un jeune ne pourrait pas se sentir inspiré avec des phrases comme : ? Les Etats-Unis est un lieu où toute chose est possible ? ? n'ai-je jamais eu tant d'espoir dans qu'arriverons-nous à dépasser les problèmes ? ? promets-je que dirai-je toujours la vérité ? ? si respirons-nous avons-nous espoir ? o ? de de beaucoup sommes-nous un ? ?
Il est certain que sont-ils seulement des phrases, mais pour les électeurs américains, blasés des mensonges de Bush, fatigués de le ? guerre contre le terrorisme ? et nombreux morts qu'il a laissés, désespérés devant la crise financière qui a été installé dans le pays, ces phrases signifient le symbole du changement et, prononcées par un homme de grande race noire, carisma et de personnalité ils ont acquis une nouvelle signification : ? si se peut-il ? et s'il s'est pu.
Obama a 47 années, est Sénateur par l'État d'Illinois, il a été gradué dans des Sciences Politiques et des Relations Internationales à l'Université de Colombie à New York et en Droit par l'Université de Harvard, a travaillé pendant de nombreuses années comme avocat, mais il s'est aussi consacré à des activités sociales et communautaires, il a donné des classes de Droit à l'Université de Chicago.
Il lit ce qui est complet dans : http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
Due guerre, un pianeta in pericolo e la crisi finanziaria più difettosa in un secolo?
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Chiedo per credere a voi, non solo nella mia capacità di cambiare il senso definire la politica a Washington, ma nella vostra capacità di farmelo con.
Barack Obama
gli otto anni di George Bush accadrà a storia come alcuno di? gli anni più difettosi? degli Stati Uniti. Sono molti, americano o no, quelli che hanno scommesso dal cambiamento promesso da Barak Obama, scommessa dall'uomo che in ultimo le 48 ore si è trasformata in in un'icona nel mondo.
Il relativo charisma electrifies, il suo oratoria infetta, i loro discorsi trasmettono l'energia e sperano. Ed è quello che? un giovane non potrebbe ritenere specialmente ispirato con le frasi come: Gli Stati Uniti sono un posto in cui tutta la cosa è possibile? ? Non ho avuto mai tanta speranza in quanto otterremo sorpassare i problemi? ? Prometto loro che dirò sempre la verità? se respirassimo abbiamo speranza? o? di molti siamo uno?
È determinato che sono soltanto frasi, ma per gli elettori americani, hastiados delle bugie di Bush, fed in su con? guerra contro il terrorismo? ed i molti deads che hanno andato, disperati prima della crisi finanziaria che si è depositata nel paese, queste frasi significano il simbolo del cambiamento e, pronunciato dall'uomo della corsa nera, del charisma e della personalità che grandi hanno acquistato un nuovo significato: se può? e se potesse.
Obama avere 47 anni, è senatore dal dichiarare dell'Illinois, laureato nelle scienze politiche e nei rapporti internazionali nell'università di Colombia a New York e nella destra dall'università di Harvard, ha funzionato durante i molti anni come l'avvocato, ma inoltre è stato dedicato alle attività sociali e communitarian, ha dato i codici categoria della destra nell'università di Chicago.
Colto esso completo in: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
Zwei Kriege, ein Planet in der Gefahr und die schlechtere Finanzkrise in einem Jahrhundert?
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ich verlange, um zu Ihnen, nicht nur in meiner Kapazität zu glauben, die Weise zu ändern, Politik in Washington, aber in Ihrer Kapazität zu bilden, sie mit mir zu tun.
Barack Obama
die acht Jahre von George Bush geschieht Geschichte wie einigem von? die schlechteren Jahre? von den Vereinigten Staaten. Sie sind viele, Amerikaner oder Nr., die, die durch die änderung gewettet haben, die von Barak Obama versprochen wird, Wette durch einen Mann, den im Letzten die 48 Stunden eine Ikone in der Welt geworden ist.
Sein Charisma elektrifiziert, steckt sein oratoria an, übertragen ihre Reden Energie und hoffen. Und es ist das, das? besonders könnte eine junge Person nicht angespornt mit Phrasen wie fühlen: Die Vereinigten Staaten sind ein Platz, in dem jede mögliche Sache möglich ist? ? Ich habe nie so viel Hoffnung dadurch gehabt, daß wir erhalten, die Probleme zu übertreffen? ? Ich verspreche ihnen, daß immer ich die Wahrheit sage? wenn wir atmeten, haben wir Hoffnung? oder? von vielen sind wir eins?
Es ist, daß sie nur Phrasen sind, aber für die amerikanischen Wähler, hastiados der Lügen von Bush, FBI-Agent oben mit sicher? Krieg gegen den Terrorismus? und die vielen deads, die verlassen haben, hoffnungslos vor der Finanzkrise, die im Land vereinbart hat, diese Phrasen bedeuten das Symbol der änderung und, ausgesprochen von einem Mann des schwarzen Rennens, des großen Charismas und der Beschaffenheit, die sie eine neue Bedeutung erwarben: wenn es kann? und wenn es könnte.
Obama ist 47 Jahre alt, ist Senator durch den Zustand von Illinois, graduiert in den politischen Wissenschaften und in den internationalen Relationen in der Universität von Kolumbien in New York und im Recht durch die Universität von Harvard, haben gearbeitet während vieler Jahre wie Rechtsanwalt, aber auch es wurde Sozialtätigkeiten eingeweiht und communitarian, gab es Kategorien des Rechtes in der Universität von Chicago.
Gelesen ihm komplett in: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
Duas guerras, um planeta no perigo e a crise financeira mais má em um século?
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Eu peço para acreditar-lhe, não somente em minha capacidade mudar a maneira fazer a política em Washington, mas em sua capacidade fazê-la com mim.
Barack Obama
os oito anos de George Bush acontecerá à história como algum de? os anos mais maus? dos Estados Unidos. São muitos, americano ou No., aqueles que apostaram pela mudança prometida por Barak Obama, aposta por um homem que no último as 48 horas se transformem um ícone no mundo.
Seu charisma electrifies, seu oratoria infects, seus discursos transmitem a energia e esperam-na. E é aquele que? especialmente uma pessoa nova não poderia sentir inspirada com frases como: Os Estados Unidos são um lugar onde toda a coisa seja possível? ? Eu nunca tive tanta esperança que nós começaremos surpass os problemas? ? Eu prometo-lhes que sempre eu direi a verdade? se nós respirarmos nós temos a esperança? ou? de muitos nós somos um?
Está absolutamente certo que são somente frases, mas para os eleitores americanos, hastiados das mentiras de Bush, fed acima com? guerra de encontro ao terrorismo? e muitos deads que sairam, desesperados antes da crise financeira que se estabeleciu no país, estas frases significam o símbolo da mudança e, pronunciado por um homem da raça preta, do charisma e da personalidade que grandes adquiriram um meaning novo: se puder? e se poderia.
Obama tem 47 anos velho, é Senator pelo estado de Illinois, graduado em ciências políticas e em relações internacionais na universidade de Colômbia em New York e em direita pela universidade de Harvard, trabalhou durante muitos anos como o advogado, mas foi dedicado também às atividades sociais e communitarian, deu classes da direita na universidade de Chicago.
Lido lhe completo em: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
Two wars, a planet in danger and the worse financial crisis in a century?
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
I request to believe to you, not only in my capacity to change the way to make policy in Washington, but in your capacity to do it with me.
Barack Obama
the eight years of George Bush will happen to history like some of? the worse years? of the United States. They are many, American or no, those that have bet by the change promised by Barak Obama, bet by a man who in last the 48 hours has become an icon in the world.
Its charisma electrifies, his oratoria infects, their speeches transmit energy and hope. And it is that who? specially a young person could not feel inspired with phrases like: The United States is a place where any thing is possible? ? I have never had as much hope in that we will get to surpass the problems? ? I promise to them that always I will say the truth? if we breathed we have hope? or? of many we are one?
It is certain that they are only phrases, but for the American voters, hastiados of the lies of Bush, fed up with? war against the terrorism? and the many deads that have left, desperate before the financial crisis that has settled in the country, these phrases mean the symbol of the change and, pronounced by a man of black race, of great charisma and personality they acquired a new meaning: if it can? and if it could.
Obama is 47 years old, is Senator by the State of Illinois, graduated in Political Sciences and International Relations in the University of Columbia in New York and Right by the University of Harvard, have worked during many years like lawyer, but also it was dedicated to social activities and communitarian, it gave classes of Right in the University of Chicago.
Read it complete in: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
Två kriger, ett planet i fara och den värre finansiella krisen i ett århundrade?
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Jag ber för att tro till dig, inte endast i min kapacitet att ändra långt för att göra politik i Washington, men i din kapacitet att göra den med mig.
Barack Obama
de åtta ska åren av George Bush händer till historienågot liknande några av? de värre åren? av Förenta staterna. De är många, amerikanen eller nr.en, de, som har vad vid ändringen som lovas av Barak Obama, vad av en man som i jumbo de 48 timmarna har blivit en symbol i världen.
Dess utstrålning elektrifierar, smittar hans oratoria, överför hoppas deras anföranden energi och. Och det är det som? special kunde en ung person inte känselförnimmelsen som inspirerades med, formulerar något liknande: Förenta staterna är en förlägga var något ting är möjligheten? ? Jag har aldrig haft så mycket hopp, däri som vi ska får överträffa problemen? ? Jag lovar till dem att alltid jag ska något att säga sanningen? om vi andades, har vi hopp? eller? av många är vi en?
Det är bestämt att de är formulerar endast, men för amerikanväljarna, hastiados av liesna av Bush, fed upp med? kriga mot terrorismen? och de många deadsna, som har lämnat som var desperat, för den finansiella krisen, som har satt i landet, dessa formulerar medel symbolet av ändringen och som uttalas av en man av den svart racen, av stor utstrålning och personlighet dem, fick ett nytt menande: om det kan? och om det kunde.
Obama är 47 gammala år, är senatoren vid det statligt av Illinois, avlagt examen i statskunskapar och landskampförbindelse i universitetar av Columbia i New York och rätt av universitetar av Harvard, har fungerat under den lika advokaten för många år, men också var den hängiven till sociala aktiviteter, och communitarian, gav sig den klassificerar av rätt i universitetar av Chicago.
Läst det som är färdigt i: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
2 войны, планета в опасности и более плохое финансовый кризис в столетии?
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Я спрашиваю для того чтобы верить к вам, not only в моей емкости изменить дорогу сделать политику в вашингтоне, но в вашей емкости сделать ее с мной.
Barack Obama
8 лет Джордж Буш случится к истории как некоторое из? более плохие леты? Соединенных Штатов. Ими будет много, американцом или нет, теми которые держали пари изменением пообещанным Barak Obama, париом человеком которого в последнем 48 часов были иконой в мире.
Свой charisma electrifies, его oratoria заражает, их речи передают энергию и надеются. И оно то? специально молодой человек не смог чувствовать воодушевлянным с фразами как: Соединенные Штаты будут местом где любая вещь по возможности? ? Я никогда не имел как много упование в что мы получат, что перегнали проблемы? ? Я обещаю к им что всегда я буду говорить правду? если мы вздохнули, то мы имеем упование? или? из много мы одним?
Оно точно что они будут только фразами, но для американских избирателей, hastiados лож кустика, поданных вверх с? война против террорисма? и много deads выходили, отчаянных перед финансовым кризисом которое устанавливало в стране, эти фразы намереваются символ изменения и, произнесенный человеком черной гонки, больших charisma и личности, котор они приобрела новую смысль: если оно может? и если оно смогло.
Obama 47 лет старых, будет сенатором положением Illinois, градуированным в политических науках и международных связях в университете Columbia в нью-йорке и праве университетом Harvard, работало во время много лет как законовед, но также оно было предназначено к общественному труду и communitarian, оно дало типы права в университете Chicago.
Прочитано ему вполне в: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
Twee oorlogen, een planeet in gevaar en de slechtere financiële crisis in een eeuw?
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Ik verzoek om aan u, niet alleen in mijn hoedanigheid om de manier te veranderen om beleid in Washington te maken, maar in uw hoedanigheid te geloven om het met me te doen.
Barack Obama zal
de acht jaar van George Bush aan geschiedenis als wat van gebeuren? de slechtere jaren? van de Verenigde Staten. Zij zijn velen, Amerikaan of nr, die die door de verandering gewed hebben die door Barak Obama, weddenschap door een mens wordt beloofd die in laatste de 48 uren een pictogram in de wereld is geworden.
Zijn charisma elektriseert, besmet zijn oratoria, brengen hun toespraken energie en hoop over. En het is dat wie? speciaal kon een jonge persoon niet wordt geïnspireerdi voelen die met uitdrukkingen als: De Verenigde Staten zijn een plaats waar om het even welk ding mogelijk is? ? Ik nooit zo veel hoop hebben gehad in zoverre dat wij zullen krijgen om de problemen te overtreffen? ? Ik beloof aan hen dat ik altijd de waarheid zal zeggen? als wij ademden hebben wij hoop? of? van velen zijn wij één?
Het is bepaald dat zij slechts uitdrukkingen zijn, maar voor de Amerikaanse kiezers, voedden hastiados van de leugens van Bush, omhoog met? oorlog tegen het terrorisme? en vele deads die hebben weggegaan, wanhopig vóór de financiële crisis die in het land heeft geregeld, deze uitdrukkingen betekenen het symbool van de verandering en, uitgesproken door een mens van zwart ras, van grote charisma en persoonlijkheid verwierven zij een nieuwe betekenis: als het kan? en als het kon.
Obama is 47 jaar oud, is Senator door de Staat van Illinois, die in Politieke Wetenschappen en Internationale Relaties in de Universiteit van Colombia in New York en Recht door de Universiteit van Harvard een diploma wordt behaald, heeft gewerkt tijdens vele jaren zoals advocaat, maar ook werd het gewijd aan sociale activiteiten en van een communistische gemeenschap, gaf het klassen van Recht op de Universiteit van Chicago.
Lees het volledig in: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
اثنان حروب, كوكب في خطر والأزمة ماليّة مريضة في قرن?
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أنا أرجو أن يصدق إلى أنت, ليس فحسب في قدرتي أن يغيّر الطريق أن يجعل سياسة في واشنطن, غير أنّ في قدرتك أن يتمّ هو مع ي.
سيحدث [برك] [أبما]
الثمانية سنون جورج بوش إلى تاريخ مثل بعض من? السنون مريضة? من الولايات المتّحدة الأمريكيّة. هم كثير, أمريكية أو رفض, أنّ أنّ قد راهن بالتغير يوعد ب [برك] [أبما], مراهنة برجل الذي في أخرى ال 48 ساعات قد أصبحوا أيقون في العالم.
يكهرب سحره, [أرتوريا] ه يعدي, خطبهم يبثّون طاقة ويأمل. وهو أنّ الذي? خصوصا [يوونغ برسن] استطاع لم يشعر يلهم مع عبارات مثل: الولايات المتّحدة الأمريكيّة مكان حيث أيّ شيء يكون يمكن? ? يتلقّى أنا يتلقّى أبدا مثل كثير أمل داخل أنّ نحن سنحصل أن يفوق المشاكل? ? أنا أعد إلى هم أنّ دائما سيقول أنا الحقيقة? إن نحن تنفّسنا نحن نتلقّى أمل? أو? من كثير نحن واحدة?
هو مؤكّدة أنّ هم فقط عبارات, غير أنّ للمقترعات أمريكيّة, [هستيدوس] من الأوضاع بوش, مجلس نظام الاحتياطيّ الفيدراليّ فوق مع? حرب ضدّ الإرهاب? ويعني ال كثير [ددس] أنّ قد ترك, يائسة قبل الأزمة ماليّة أنّ قد قرّر في البلد, هذا عبارات الرمز من التغير و, ينطق برجل ال [بلك رس], من عظيمة سحر وشخصية هم اكتسبوا معنى جديدة: إن هو يستطيع? وإن هو استطاع.
[أبما] 47 [ير ولد], عضو مجلس الشيوخ بالدولة إيلينوي, يتخرّج في أعلام سياسيّة وعلاقات دوليّة في الجامعة كولومبيا في نيويورك وحق بالجامعة هارفارد, يعمل أثناء كثير سنون مثل محامية, غير أنّ أيضا كرّرت هو كان إلى أنشطة اجتماعيّة و [كمّونيترين], هو أعطى أصناف الحق في الجامعة شيكاغو.
يقرأ هو كاملة في: http://blogs.eluniversal.com.mx/dmundoamundo
|
|
| November 6, 2008 | 7:14 AM |
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
arquetipos
Friends
Links
126791 views
|
 |